La cooperación entre los Estados es un requisito esencial para el éxito en la aplicación de la Convención. | UN | والتعاون فيما بين الدول مطلب أساسي لنجاح تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Finalmente, deseo destacar que debe continuar la cooperación del Gobierno de Rwanda, ya que es esencial para el éxito del Tribunal. | UN | وأخيرا، أود أن أشدد على ضرورة استمرار التعاون من جانب حكومة رواندا، وهو أمر أساسي لنجاح المحكمة. |
En algunos casos en que la financiación de esos gastos resulta esencial para el éxito de una estrategia nacional bien concebida, los donantes han convenido en sufragarlos. | UN | فقد وافقت الجهات المانحة على تغطية تلك التكاليف، عندما يكون دعمها أساسيا لنجاح جهود وطنية جيدة التصميم. |
El orador, subrayando la importancia de la universalidad, esencial para el éxito de la futura corte penal internacional, insta a que participe en los trabajos el mayor número posible de Estados. | UN | وشجع رئيس اللجنة في معرض تأكيده على أهمية الطابع العالمي الذي يعتبر أساسيا لنجاح المحكمة الجنائية الدولية المقبلة، الدول على المشاركة بأكبر عدد ممكن في اﻷعمال. |
Se considera que la participación pública es esencial para el éxito del desarrollo local. | UN | ولذلك، تعتبر المشاركة الجماهيرية أساسية لنجاح التنمية المحلية. |
Reconociendo que la efectiva reducción de la demanda en los países desarrollados es condición esencial para el éxito en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos, | UN | وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، |
En consecuencia, si bien Kenya ha aumentado sus gastos en ese sector, la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, es esencial para el éxito del Programa de Acción. | UN | وطبقا لذلك قامت كينيا بزيادة انفاقها في ذلك القطاع، ولكن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضروري لنجاح برنامج العمل. |
En segundo lugar, dijo que, en su opinión, ninguna empresa transnacional tendría problemas para respetar los derechos humanos enunciados en el proyecto de normas, puesto que el respeto de esos derechos era esencial para el éxito empresarial. | UN | وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع. |
Numerosas delegaciones indicaron que la capacitación del personal era esencial para el éxito de una misión y acrecentaba su credibilidad. | UN | 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها. |
Numerosas delegaciones indicaron que la capacitación del personal era esencial para el éxito de una misión y acrecentaba su credibilidad. | UN | 23 - ولاحظت وفود كثيرة أن تدريب الأفراد عنصر أساسي لنجاح أي بعثة وأنه يزيد من مصداقيتها. |
El Comité Especial recuerda que la protección de los derechos humanos es un elemento esencial para el éxito de los esfuerzos en pro de la paz. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أن حماية حقوق الإنسان عنصر أساسي لنجاح جهود السلام. |
Evidentemente, la adopción de un lenguaje común en materia de suministros será un elemento esencial para el éxito de la estrategia de la Organización en lo tocante a la gestión de sus bienes a nivel mundial. | UN | وواضح أن اعتماد لغة إمداد مشتركة سيكون أمرا أساسيا لنجاح استراتيجية إدارة أصول المنظمة في جميع أنحاء العالم. |
La mejora cualitativa del entorno general de la seguridad es un requisito esencial para el éxito de las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | ويشكل حدوث تحسن نوعي في البيئة الأمنية بصفة عامة شرطا أساسيا لنجاح جهود الأمم المتحدة في العراق. |
La reunión culminó con la formulación de un plan que es esencial para el éxito de la reforma sanitaria en los países africanos. | UN | وتمخض هذا الاجتماع عن صياغة خطة تعتبر أساسية لنجاح الإصلاح في المجال الصحي بالبلدان الأفريقية. |
La competitividad es esencial para el éxito económico de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 43 - القدرة التنافسية أمر أساسي للنجاح الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La continuidad de esa función durante la etapa de introducción de las IPSAS es esencial para el éxito en su aplicación. | UN | واستمرارية هذه الوظيفة طوال مرحلة التنفيذ ضروري لنجاح التنفيذ. |
Gracias a este proyecto, se establecerán contactos personales y redes oficiosas entre los instructores y el personal de los distintos países capacitado en los cursos, lo que fomentará la cooperación operacional directa transfronteriza entre los organismos, lo que es un elemento esencial para el éxito en la región. | UN | ومن خلال هذا المشروع، سوف يعزز تطوير الاتصالات الشخصية وشبكات المعلومات بين المتدربين والمدربين من بلدان مختلفة، التعاون العملياتي المباشر عبر الحدود بين الأجهزة، مما يعد عنصرا أساسيا للنجاح في العمل على الصعيد الاقليمي. |
Una condición esencial para el éxito de las redes de políticas son las comunicaciones y la confianza entre los actores. | UN | 58 - وتتمثل الشروط المسبقة الأساسية لنجاح شبكات السياسة في وجود تواصل الأطراف الفاعلة وتوافر الثقة فيما بينها. |
Las capacidades de absorción eran un factor esencial para el éxito de las transferencias, que se basaban en la demanda. | UN | وتشكّل القدرات الاستيعابية عاملاً أساسياً لنجاح نقل التكنولوجيا الذي يتأثر بالطلب بدوره. |
El equipo también desearía expresar su agradecimiento a las organizaciones de las Naciones Unidas en el terreno por su apoyo administrativo y logístico, que fue esencial para el éxito de la misión. | UN | كما يود الفريق أن يسجل شكره لمنظمات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان على ما قدمته له من دعم إداري ولوجستي كان لا بد منه لنجاح هذه البعثة. |
Para muchas delegaciones, los programas de desarme, desmovilización y reinserción también eran un elemento esencial para el éxito de los procesos de paz y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورأت وفود عديدة أن التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عنصر آخر حاسم الأهمية في نجاح عمليات السلام وعمليات حفظ السلام. |
La aceptación y uso de los términos por todos es esencial para el éxito del Enfoque Conjunto. | UN | والقبول المتبادل للمصطلحات واستخدامها هو أمر حاسم لنجاح النهج المشترك. |
El control del Gobierno afgano sobre todas las regiones del país es una condición esencial para el éxito de esas iniciativas. | UN | وتمثل سيطرة الحكومة الأفغانية على جميع المناطق في البلد متطلباً ضرورياً لنجاح مثل هذه المبادرات. |
La Junta considera que este proceso es esencial para el éxito del proceso de adopción y presentará sus observaciones al respecto en el informe de 2014. | UN | ويرى المجلس أن هذه العملية ضرورية لنجاح تطبيق المعايير وسوف يبلِّغ عنها في تقريره لعام 2014. |
En muchos casos, una relación fructífera con las organizaciones no gubernamentales puede resultar esencial para el éxito de la operación. | UN | ومن شأن إقامة علاقة مثمرة مع المنظمات غير الحكومية أن تشكل في حالات عديدة عنصرا أساسيا في نجاح العملية. |