"esenciales del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساسية للتنمية المستدامة
        
    • الأساسية للتنمية المستدامة
        
    • أساسية لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة
        
    La erradicación de la pobreza, el cambio de las pautas insostenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de recursos naturales son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN ويمثل القضاء على الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية أهدافا شاملة ومتطلبات أساسية للتنمية المستدامة.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 es necesario reconocer que los aspectos sustantivos de la igualdad de género y la no discriminación estipulados en la Convención son componentes esenciales del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تعترف خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأن الجوانب الموضوعية للمساواة بين الجنسين وعدم التمييز المنصوص عليها في الاتفاقية تشكل عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    Los métodos de aplicación de los principios de responsabilidad social de las empresas a nivel interno se basan en el sistema del " triple resultado final " , es decir, en una combinación de normas relativas a productividad, aspectos sociales y cuestiones ambientales, que son también elementos esenciales del desarrollo sostenible. UN وتستند منهجية تنفيذ المسؤولية الاجتماعية للشركات على مستوى الشركات إلى نهج المعادلة الثلاثية الأساسية، وهي مزيج من المعايير المتصلة بالإنتاجية وبالجوانب الاجتماعية والبيئية، كما إنها تشكل أيضا مكونات أساسية للتنمية المستدامة.
    Tal como se ha indicado anteriormente, el empoderamiento de las personas es uno de los elementos esenciales del desarrollo sostenible. UN يُعد تمكين المواطنين، كما ذُكر آنفاً أحد الجوانب الأساسية للتنمية المستدامة.
    El Instituto dedica su actividad a los valores esenciales del desarrollo sostenible, la democracia, los derechos humanos, el estado de derecho, la seguridad de la colaboración y la incorporación de la dimensión de género. UN ويلتزم المعهد بالقيم الأساسية للتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن التعاوني ومراعاة المنظور الجنساني.
    Estamos convencidos de que la transparencia, la responsabilidad, una mejor gestión pública y una sociedad civil fuerte son ingredientes esenciales del desarrollo sostenible. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن الشفافية والمساءلة، واﻹدارة العامة اﻷفضل والمجتمع المدني النشط هي عناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza y la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo, así como la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    59. Con respecto al desarrollo sostenible, dice que la erradicación de la pobreza, el cambio de las normas de producción y consumo y la protección y gestión de los recursos naturales base del desarrollo económico y social, son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN 59 - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، قال إن القضاء على الفقر وأنماط الإنتاج والاستهلاك المتغيرة وغير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف عامة وشروط أساسية للتنمية المستدامة.
    El Instituto dedica su actividad a los valores esenciales del desarrollo sostenible, la democracia, los derechos humanos, el estado de derecho, la seguridad de la colaboración y la incorporación de la dimensión de género. UN ويلتزم المعهد بالقيم الأساسية للتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن التعاوني والترويج لمراعاة المنظور الجنساني.
    En cuanto al fondo, toda propuesta de objetivos de desarrollo sostenible debía reflejar los tres objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible, a saber, la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social. UN وبشأن هذا الموضوع، ينبغي أن يعكس أي اقتراح يخص أهداف التنمية المستدامة الأهداف الشاملة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة الثلاثة، أي القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo reconocen también que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reafirmó que la promoción de modalidades sostenibles de consumo y producción es uno de los tres objetivos generales, y de los requisitos esenciales, del desarrollo sostenible. UN 127 - وتقرّ الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكد مجددا أن تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة يشكل إحدى الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo reconocen también que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reafirmó que la promoción de modalidades sostenibles de consumo y producción es uno de los tres objetivos generales, y de los requisitos esenciales, del desarrollo sostenible. UN 127 - وتقرّ الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أكد مجددا أن تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة يشكل إحدى الغايات الثلاث العامة والمتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة.
    La erradicación de la pobreza y la modificación de las modalidades insostenibles de producción y consumo, así como la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social, son objetivos generales y requisitos esenciales del desarrollo sostenible. UN وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus