"esenciales en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأساسية في البلدان
        
    • الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان
        
    La Red Jurídica prepara en la actualidad un documento de orientación sobre la política comercial internacional del país y el acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo que se distribuirá entre todos los miembros del Parlamento del Canadá. UN وتعكف الشبكة القانونية على إعداد وثيقة إعلامية لتوزيعها على جميع أعضاء مجلس النواب الكندي فيما يتعلق بسياسة التجارة الدولية الكندية والحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية.
    El Fondo mantiene una estrecha colaboración con la OMS en el seguimiento de las leyes de patentes y de las iniciativas que afectan al acceso a medicamentos esenciales en los países en desarrollo. UN ويجري التعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في مجال رصد قوانين براءات الاختراع والمبادرات التي تؤثر على الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية.
    b) Dar prioridad a la cuestión del acceso a medicamentos esenciales en los países en desarrollo (meta 8.E). UN (ب) إعطاء الأولوية لمسألة الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية (الغاية 8 - هاء).
    27. Otro ejemplo pertinente de la contribución indirecta de la ONUDI al logro del Objetivo 6 es el programa de aumento de la producción local de medicamentos genéricos esenciales en los países en desarrollo. UN 27- وثمة مثال آخر ذو صلة على مساهمة اليونيدو غير المباشرة في الهدف 6 ألا وهو البرنامج بشأن تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    25,7q 26,2q Meta 17. En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الصيدلة
    3. Desde 2006 la ONUDI, con financiación proporcionada por Alemania, viene prestando servicios de asesoramiento y apoyo para la creación de capacidad en el marco de un proyecto mundial encaminado a aumentar la producción local de medicamentos genéricos esenciales en los países en desarrollo. UN 3- ومنذ عام 2006، دأبت اليونيدو بتمويل من ألمانيا على إسداء المشورة وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات في إطار مشروع عالمي هادف إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    27. El proyecto mundial de la ONUDI encaminado a promover la fabricación local de medicamentos genéricos esenciales en los países en desarrollo se inició en 2006. UN 27- استُهل في عام 2006 مشروع اليونيدو العالمي الموجَّه لترويج الصناعة المحلية للأدوية الجنيسة الأساسية في البلدان النامية.
    Mientras tanto una estricta protección mediante patentes aumenta el costo de medicamentos esenciales en los países en desarrollo, haciendo más difícil para ellos mejorar los resultados en materia de salud de sus poblaciones, en particular en los sectores de bajos ingresos y pobres. UN وفي الوقت نفسه، فإن صرامة حماية براءات الاختراع تزيد من تكلفة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، مما يزيد من صعوبة تحسين النتائج الصحية لسكانها، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان المنخفضة الدخل والقطاعات الفقيرة.
    Mientras tanto una estricta protección mediante patentes aumenta el costo de medicamentos esenciales en los países en desarrollo, haciendo más difícil para ellos mejorar los resultados en materia de salud de sus poblaciones, en particular en los sectores de bajos ingresos y pobres. UN وفي الوقت نفسه، يؤدي التشدد في حماية براءات الاختراع إلى زيادة تكلفة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، مما يجعل من المتعذر لها تحسين النتائج الصحية لصالح سكانها، ولا سيما الشرائح المنخفضة الدخل والفقيرة.
    42. La fabricación local de medicamentos esenciales en los países en desarrollo tiene el potencial de mejorar los resultados en el área de la salud en África al crear una fuente fiable de productos farmacéuticos de alta calidad y de calidad garantizada que abarque toda la gama de medicamentos genéricos esenciales. UN 42- إن من شأن الإنتاج المحلي للعقاقير الأساسية في البلدان النامية أن ينهض بالصحة في أفريقيا بتوفير مصدر موثوق لمستحضرات صيدلانية رفيعة النوعية ومضمونة الجودة فيما يتعلق بطائفة الأدوية الجنيسة الأساسية.
    Como parte de los esfuerzos mundiales en este ámbito, se podría fomentar un uso más amplio de las disposiciones relativas al comercio establecidas en las normas sobre derechos de propiedad intelectual de la OMC, junto con un mayor uso de mecanismos innovadores para reducir los costos y aumentar el acceso a los medicamentos esenciales en los países de ingresos bajos y medianos. UN وفي إطار الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال يمكن السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    8. Cuando renunció a su parte de los saldos no utilizados, Alemania pidió específicamente que esa parte se asignase a proyectos de la ONUDI destinados a impulsar la producción nacional de fármacos genéricos esenciales en los países en desarrollo. UN 8- لدى تخلّي ألمانيا عن حصتها من الأرصدة غير المنفقة، طلبت بصورة خاصة أن يخصَّص جزء من حصتها لمشاريع اليونيدو التي تهدف إلى تدعيم الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية الجنيسة (غير المحمية ببراءات الاختراع) الأساسية في البلدان النامية.
    Como parte de los esfuerzos mundiales desplegados en este ámbito, se debería fomentar un uso más amplio de las disposiciones relativas al comercio establecidas en las normas sobre derechos de propiedad intelectual de la OMC, junto con un mayor empleo de mecanismos innovadores para reducir los costos y aumentar el acceso a los medicamentos esenciales en los países de ingresos bajos y medianos. UN وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبينة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بشأن حقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال.
    18. El Sr. Mabhongo (Sudáfrica) dice que su país acoge con beneplácito el proyecto mundial emprendido por la ONUDI, en colaboración con el Gobierno de Alemania, con objeto de reforzar la producción local de medicamentos genéricos esenciales en los países en desarrollo, haciendo hincapié en la promoción de las pequeñas y medianas empresas (PYMES), las alianzas empresariales, la inversión y la cooperación Sur-Sur. UN 18- السيد مابهونغو (جنوب أفريقيا): قال إنَّ بلده يرحّب بالمشروع العالمي الذي تضطلع به اليونيدو بالشراكة مع الحكومة الألمانية تعزيزاً للإنتاج المحلي من العقاقير الجنيسة الأساسية في البلدان النامية، مع التشديد على تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والشراكات التجارية، والاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como parte de los esfuerzos mundiales en este ámbito, se debería fomentar un uso más amplio de las disposiciones relativas al comercio establecidas en las normas sobre derechos de propiedad intelectual de la Organización Mundial del Comercio, junto con un mayor uso de mecanismos innovadores para reducir los costos y aumentar el acceso a los medicamentos esenciales en los países de ingresos bajos y medianos. UN 46 - وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية، إضافة إلى استخدام أكبر لآليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال().
    Meta 17. En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus