"esfera del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التنمية
        
    • المجال الإنمائي
        
    • اﻻنمائية
        
    • ميداني التنمية
        
    • صعيد التنمية
        
    • التنموي
        
    • الميدان الإنمائي
        
    • في التطوير
        
    • ساحة التنمية
        
    • مجال نماء
        
    • من مجالات التنمية
        
    Los palestinos requerían asistencia en la esfera del desarrollo económico, así como respecto de otros aspectos del quehacer humanos. UN وقال إن الفلسطينيين يحتاجون الى المساعدة في مجال التنمية الاقتصادية، وكذلك في جوانب المجهود البشري اﻷخرى.
    Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad primordial en la esfera del desarrollo socioeconómico. UN وتكمن إحدى أهم مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Apoyo a proyectos artísticos, culturales y académicos y cooperación en la esfera del desarrollo. UN ودعم المشاريع الفنية والثقافية والأكاديمية، والتعاون في المجال الإنمائي.
    Sin embargo, esas propuestas no tienen por objetivo reestructurar los arreglos institucionales actuales en la esfera del desarrollo. UN بيد أن المقترحات لا تهدف إلى توفير سبل لإعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية القائمة في المجال الإنمائي.
    Es sabido que las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo son multidimensionales. UN يعرف الجميع أن اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة متعددة اﻷبعاد.
    :: Prestar apoyo financiero, administrativo y técnico a otras ONG en la esfera del desarrollo social y comunitario. UN :: تقديم الدعم المالي والإداري والتقني لمنظمات غير حكومية أخرى في مجال التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    Kazajstán esta alcanzando un nuevo nivel en la esfera del desarrollo sostenible. UN وكازاخستان توشك على بلوغ مستوى جديد في مجال التنمية المستدامة.
    No cabe duda de que la Conferencia será uno de los acontecimientos más importantes en la esfera del desarrollo social durante el último decenio del siglo XX. UN إذ لا شك في أن هذا المؤتمر سيكون من أهم اﻷحداث في مجال التنمية الاجتماعية خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين.
    coordinar y concentrar la labor de los diversos órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarrollo social. UN وسيكون مؤتمر القمة فرصة ممتازة لتنسيق وتركيز أعمال اﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية.
    El progreso real en la esfera del desarrollo social sólo puede basarse en el crecimiento sostenible. UN أما التقدم الحقيقي في مجال التنمية الاجتماعية فلا يمكن أن ينبني إلا على أساس النمو المستدام.
    68. Se llevó a cabo un animado debate tanto sobre la orientación como sobre el contenido de los futuros trabajos de la secretaría en la esfera del desarrollo sostenible. UN ٨٦ ـ جرى نقاش حام حول كل من توجه ومضمون أعمال اﻷمانة مستقبلا في مجال التنمية المستدامة.
    Una mejor presentación de los informes ayudará a dar más fuerza a la voz de la Organización en la esfera del desarrollo y robustecerá el papel de la Asamblea y del Consejo Económico y Social en la dirección del programa internacional en dicha esfera. UN وتحسين التقارير من شأنه أن يساعد على تعزيز صوت المنظمة في المجال الإنمائي وعلى تعزيز دور الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قيادة البرنامج الدولي في هذا المجال.
    Recientemente, las ONG de mujeres han pasado a ser una fuerza poderosa en la esfera del desarrollo, lo que ha tenido repercusiones inmensas en las vidas de las mujeres y los niños de Nigeria mediante la formación de coaliciones, redes y grupos poderosos de defensa de sus intereses. UN وقد أصبحت المنظمات غير الحكومية مؤخرا قوة يُحسَب حسابها في المجال الإنمائي بفضل أثرها الهائل على حياة النساء والأطفال في نيجيريا من خلال تشكيل التحالفات والشبكات وجمعيات الدعوة القوية الأثر.
    Por lo demás, en la sociedad mundial actual, rica en conocimientos y cada vez más interconectada, los recursos, la pertinencia y la eficacia de la labor de la Organización en la esfera del desarrollo dependerá también de su colaboración con actores no estatales. UN وعلاوة على ذلك، ففي مجتمع عالمي أضحى زاخراً بالمعارف وبترابط شبكي متزايد، سترتهن أيضا الموارد المخصصة لعمل المنظمة في المجال الإنمائي وأهمية ذلك العمل وفعاليته بما تنشئه المنظمة من شراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Se tomó nota especialmente del llamamiento del Gobierno del territorio respecto del problema apremiante del calentamiento global y del cambio climático en tanto que cuestión que preocupa en la esfera del desarrollo. UN كما أُحيط علما بوجه خاص بالمناشدة التي أصدرتها حكومة الإقليم فيما يتعلق بالقضية الملحة للاحترار العالمي وتغير المناخ باعتبارهما من الأمور المثيرة للقلق في المجال الإنمائي.
    Reunión de expertos gubernamentales de países insulares en desarrollo, Países donantes e insti-tuciones activas en la esfera del desarrollo y el comercio UN اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية الجزريـــة والبلدان المانحة والمؤسسات اﻹنمائية والتجارية ذات الصلة
    Expreso la profunda gratitud del pueblo de Bhután a la comunidad donante que apoya las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وأعرب عن امتنان شعب بوتان العميق لمجتمع المانحين، الذي يدعم اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Estas reuniones de dos días tienen por objeto concretamente intercambiar opiniones y experiencias sobre determinados temas, como la capacitación en la esfera del desarrollo económico y social. UN وترمي، على وجه التحديد، هذه المناسبة التي تمتد يومين. إلى تبادل اﻵراء والخبرات بشأن بعض المواضيع المنتقاة مثل التدريب في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La estricta observancia de este principio ha producido resultados concretos en la esfera del desarrollo integrado de la sociedad omaní. UN وقد أدت المراعاة الصارمة لهذا المبدأ إلى تحقيق نتائج ملموسة على صعيد التنمية المتكاملة للمجتمع العُماني.
    Resaltó que, cada vez con mayor frecuencia, las situaciones de emergencia estaban convirtiéndose en parte del trabajo habitual en la esfera del desarrollo. UN وشددت على أن حالات الطوارئ أضحت جزءا من روتين العمل التنموي على نحو متزايد.
    La aplicación de la gestión basada en los resultados en la esfera del desarrollo ha ganado terreno en la última década, por lo que los gobiernos nacionales y las instituciones públicas están adoptándola cada vez más. UN وأصبح تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في الميدان الإنمائي رائجاً على مدى العقد المنصرم أو نحو ذلك وصارت الحكومات الوطنية والمؤسسات العامة تعتمد هذه الإدارة على نحو متزايد.
    La asistencia internacional en la esfera del desarrollo urbano se cifra actualmente en 5.000 millones de dólares. UN وأضافت أن المساعدة الدولية في التطوير الحضري تبلغ في الوقت الحاضر 5 مليارات دولار.
    Se han realizado esfuerzos repetidos por convertir a los derechos humanos en una cuestión trascendental, en especial con respecto a la esfera del desarrollo. UN وكانت هناك جهود متكررة لجعل حقوق اﻹنسان القضية القطعية الحاسمة لا سيما في ساحة التنمية.
    - Miembro de varias juntas consultivas en la esfera del desarrollo y la educación del niño UN عضو مجالس استشارية عديدة في مجال نماء الطفل وتربيته
    Las tecnologías y los conocimientos son insumos especialmente importantes en esa esfera del desarrollo. UN والتكنولوجيا والمعرفة من المدخلات البالغة الأهمية في هذا المجال من مجالات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus