"esfera económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال الاقتصادي
        
    • الميدان اﻻقتصادي
        
    • المجالين الاقتصادي
        
    • الميدانين اﻻقتصادي
        
    • المجالات الاقتصادية
        
    • الصعيد اﻻقتصادي
        
    • الميادين الاقتصادية
        
    • الجبهة اﻻقتصادية
        
    • الساحة الاقتصادية
        
    • المستوى الاقتصادي
        
    En lo que concierne a la esfera económica, me temo que el historial de nuestra Organización es menos espectacular. UN وأنتقل اﻵن إلى المجال الاقتصادي. وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل.
    Esto significa que el Comité de Derechos Humanos debe ejercer la máxima cautela al abordar cuestiones de discriminación en la esfera económica. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    No obstante, el proyecto de informe tiende a generalizar los logros alcanzados en la esfera económica y social. UN ومع ذلك، فإن التقرير المرحلي ينزع الى تعميم التقدم المحرز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En la esfera económica, una vez más la economía mundial no ha logrado alcanzar la tasa de crecimiento prevista. UN وفي المجال الاقتصادي لم يتمكن الاقتصاد العالمي مرة أخرى من بلوغ مستوى النمو المرتجى.
    Por múltiples razones, las Naciones Unidas no han podido todavía utilizar plenamente este mandato en la esfera económica. UN إن اﻷمم المتحدة، لعدة أسباب، لم تتمكن بعد ن استخدام هذه الولاية بالكامل في المجال الاقتصادي.
    Las transferencias de puestos entre secciones en la esfera económica y social figuran en el cuadro III y se resumen a continuación. UN أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها.
    Igualmente, en la esfera económica nuestra seguridad depende de la de los demás. UN وفي المجال الاقتصادي أيضا، يعتمد أمننا على أمن اﻵخرين.
    Por esta razón, proponemos que el concepto de la diplomacia preventiva sea trasladado a la esfera económica. UN ولهذا السبب ننادي بنقل مفهوم الدبلوماسية الوقائية الى المجال الاقتصادي كذلك.
    Al respecto, una conferencia de las Naciones Unidas sobre financiación del desarrollo tendría una función que cumplir siempre que pueda fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en la esfera económica. UN وفي هذا الصدد هناك قطعا دور لمؤتمر تعقده اﻷمم المتحدة ويعني بتمويل التنمية، شريطة أن يساعد هذا المؤتمر في تقوية منظومة اﻷمم المتحدة في المجال الاقتصادي.
    El creciente desequilibrio entre los países en la esfera económica y social es otro elemento profundamente perturbador. UN وتزايد خلل التوازن بين البلدان في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هو عنصر آخر يبعث على القلق العميق.
    La generalización de la igualdad entre los géneros ha fracasado en la esfera económica y financiera. UN وقد فشل إدماج المساواة بين الجنسين في صلب المجالين الاقتصادي والمالي.
    En la esfera económica, disfrutan de una situación relativamente buena y pueden acceder a diversas actividades comerciales y profesiones. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    El análisis se concentrará en las hipótesis sobre las funciones respectivas del hombre y la mujer en la esfera económica y no económica. UN وسينصب التركيز على الفروض المتصلة باﻷدوار التي تخص الرجال والنساء في الميادين الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    Esto ha reducido el potencial de participación de los países en la esfera económica global. UN ويؤثر هذا سلبا على قدرة البلدان على المشاركة في الساحة الاقتصادية العالمية.
    :: Participación y adelanto de la mujer en la esfera económica (equilibrio entre trabajo y vida personal; medios para el cuidado de los hijos; exámenes sobre igualdad de remuneración; segregación ocupacional); UN مشاركة المرأة والنهوض بها على المستوى الاقتصادي (تحقيق التوازن بين العمل والحياة؛ ومرافق رعاية الطفل؛ واستعراضات المساواة في الأجور؛ والتفرقة المهنية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus