"esferas básicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالات أساسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • بالمجالات الأساسية
        
    • المجاﻻت البرنامجية الرئيسية
        
    Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. UN وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربعة: اﻹدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، واﻹدارة البيئية.
    Esos países invierten sumas enormes en el reembolso de la deuda, lo que limita la prestación de servicios sociales en esferas básicas como la educación y la salud. UN وتنفق تلك البلدان مبالغ ضخمة لسداد الديون، مما يحد من تقديمها الخدمات الاجتماعية في مجالات أساسية مثل التعليم والصحة.
    Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. UN وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    Las esferas básicas eran aquéllas que mantenían unido al sistema de las Naciones Unidas; tenían por objeto: UN وعرفت المجالات الأساسية بأنها المجالات التي تربط أسرة منظومة الأمم المتحدة ببعضها من أجل ما يلي:
    :: Desarrollo de esferas básicas de conocimientos y competencias UN :: تطوير المجالات الأساسية للمعارف والخبرات
    El Plan reconoce tres esferas básicas, a saber: la diversidad biológica terrestre, marina y agrícola. UN وتعترف الخطة بثلاث مجالات رئيسية: التنوع البيولوجي البري والبحري والزراعي.
    Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenamiento del medio ambiente. UN وقد ركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    Los donantes deben realizar un esfuerzo sustancial en tres esferas básicas: la financiación, la deuda y el acceso a los mercados. UN وينبغي للمانحين أن يبذلوا جهدا كبيرا في مجالات أساسية ثلاثة هي التمويل والديون وإمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenación del medio ambiente. UN وقد ركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    El orador desea alentar a la Organización a que se limite a un ámbito de acción más reducido, centrado en unas cuantas esferas básicas en las que tenga ventajas comparativas. UN وهي تود أن تشجع المنظمة على العمل في نطاق أضيق يركز على مجالات أساسية قليلة تتمتع فيها بميزة نسبية.
    La selección de 10 esferas básicas en el marco del Plan de Actividades constituye una buena medida en la dirección correcta. UN وأفاد بأن اختيار 10 مجالات أساسية في إطار خطة الأعمال يمثل خطوة جيدة في الاتجاه الصحيح.
    Esos proyectos se han centrado en cuatro esferas básicas: administración pública, desarrollo económico, desarrollo humano y ordenación del medio ambiente. UN وقد ركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربع، هي: الإدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، والإدارة البيئية.
    Han surgido nuevos y radicales conflictos de ideas en algunas de las esferas básicas del derecho internacional, de difícil solución en el mejor de los casos. UN وهناك خلافات جديدة ومفاجئة في الرأي في بعض من المجالات الأساسية في القانون الدولي، من الصعب حلها في أفضل الأحوال.
    Aunque se reconocía la importancia de recaudar recursos para la organización, al mismo tiempo el PNUD debería continuar aumentando su capacidad en sus esferas básicas de competencia. UN وعلى الرغم من اعتراف البرنامج الإنمائي بأهمية استقطاب الموارد للمنظمة، إلا أنه يتعين عليه أن يواصل أيضا بناء قدرته في المجالات الأساسية لاختصاصه.
    Se centran en esferas básicas consideradas fundamentales para el proceso de traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL al Gobierno. UN وهي تركز على المجالات الأساسية التي تعتبر حيوية لعملية تسليم بعثة الأمم المتحدة المسؤوليات الأمنية للحكومة.
    El actual nivel de integración entre estas esferas básicas no refleja la esencia del modelo institucional. UN ولا يعبر المستوى الحالي للتكامل بين هذه المجالات الأساسية عن جوهر نموذج الأعمال.
    La Comisión consideraba que el marco se había visto fortalecido por las definiciones que se habían elaborado para cada una de las esferas principales, la identificación de esferas básicas y no básicas, los vínculos con otros componentes y los principios rectores básicos. UN وترى اللجنة أن الإطار قد تعزز بالتعريفات التي وضعت لكل مجال أساسي، وبتحديد المجالات الأساسية وغير الأٍساسية وإقامة صلات مع العناصر الأخرى والمبادئ الهادية الأساسية.
    Marcos convenidos en esferas básicas UN بـــاء - الأطر المتفق عليها في المجالات الأساسية
    En esta ocasión, deseo referirme a tres esferas básicas: UN وأود هنا الإشارة إلى ثلاثة مجالات رئيسية:
    En segundo lugar, los países en desarrollo piden y nuestra experiencia y el constante perfeccionamiento de nuestra capacidad para compartir los conocimientos permiten lograr una mayor concentración del PNUD en el plano de la política general respecto de esferas básicas como el desarrollo de la capacidad. UN وثانيا، فإن مطالب البلدان النامية وتطوير خبرتنا والتحسين المطرد لقدرة تقاسم المعرفة، هي أمور تشحذ تركيز اهتمام البرنامج الإنمائي الاستراتيجي في مجالات رئيسية منها تنمية القدرات.
    Las funciones del Alto Representante se centran en cuatro esferas básicas: UN 11 - وتركز مهام الممثل السامي على أربعة مجالات رئيسية:
    Entre estos derechos se cuentan los derechos económicos y sociales asociados a las esferas básicas en las que el Organismo presta servicios, como la educación, así como los derechos civiles y políticos, como el derecho a la vida. UN وتشمل هذه الحقوق، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالمجالات الأساسية للخدمات التي تقدمها الوكالة، مثل التعليم وكذلك الحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus