"esferas técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالات التقنية
        
    • الميادين التقنية
        
    • ميادين تقنية
        
    • المجالات الفنية
        
    • مجاﻻت تقنية
        
    • مجالات فنية
        
    • مجالات التعاون التقني
        
    • ومجالات فنية
        
    • الميدانين التقني
        
    Por conducto de su programa para la CARICOM, el Gobierno de Alemania prestó asistencia a la capacitación en esferas técnicas. UN وقد دعمت حكومة ألمانيا التدريب في المجالات التقنية من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي.
    En el futuro mandato se indicarán las esferas técnicas y militares para nuevos estudios y consideraciones focalizadas. UN وستبرز الولاية المقبلة المجالات التقنية والعسكرية للمزيد من الدراسات والبحوث المتميزة بالتركيز.
    Los participantes en esas consultas eran expertos de reconocido prestigio a escala internacional en las esferas técnicas pertinentes. UN وكان المشاركون من الشخصيات المعروفة على الصعيد الدولي في المجالات التقنية ذات الصلة.
    Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. UN فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية.
    Un número mayor de mujeres cursa estudios en todas las esferas de la enseñanza superior, incluidas esferas técnicas como la ingeniería y la agronomía. UN كما يــزداد عدد الملتحقات بالتعليــم العالي بجميع مجالاته بما في ذلك الميادين التقنية كالهندسة والزراعة.
    Las comisiones jurídicas nacionales han efectuado esos estudios conjuntos en esferas técnicas, como el derecho aduanero y la insolvencia. UN ولقد أجرت لجان القانون الوطنية دراسات مشتركة كهذه في ميادين تقنية مثل قانون الجمارك واﻹعسار.
    Para progresar en esas esferas técnicas se requerirá la asistencia de expertos internacionales en sectores concretos para proporcionar opciones adecuadas a los timorenses encargados de formular políticas. UN وسوف يحتاج التقدم في هذه المجالات الفنية إلى البحث عن خبرات دولية لإعطاء صناع السياسات التيموريين الخيارات المناسبة.
    Las entidades de las Naciones Unidas informaron sobre la falta de datos desglosados sistemáticamente por sexo en esferas técnicas como el comercio, el desarrollo económico y la infraestructura. UN وأبلغت كيانات الأمم المتحدة عن عدم وجود بيانات مصنفة تصنيفا منهجيا حسب نوع الجنس في مجالات فنية من قبيل التجارة، والتنمية الاقتصادية، والبنية الأساسية.
    En este presupuesto, la Misión ha propuesto dos puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas en esferas técnicas. UN اقترحت البعثة إدراج وظيفتين في الميزانية تُخصصان لمتطوعي الأمم المتحدة في المجالات التقنية.
    En el Reglamento de seguridad biológica del Pakistán se prevé el establecimiento de un nuevo Comité de seguridad biológica dotado de amplias facultades en esferas técnicas. UN قواعد عام 2005 للتحقق بشأن السلامة البيولوجية في باكستان أنشأت لجنة جديدة للسلامة البيولوجية أنيطت بها اختصاصات واسعة النطاق في المجالات التقنية.
    De hecho, si se examinan los programas por países para el quinto ciclo se observa que sólo cuentan con limitadas consignaciones para la cooperación en las esferas técnicas representadas por esos organismos. UN وفي واقع اﻷمر، يبين استعراض البرامج القطرية للدورة الخامسة أنه لم يُرصد إلا اعتماد محدود للتعاون في المجالات التقنية التي تمثلها هذه الوكالات.
    Dicho apoyo consiste en la aportación de equipo, capacitación, asesoramiento a los usuarios, gestión de la red y proyectos concretos en la Oficina del Fiscal, las Salas y la secretaría, que necesitan conocimientos especializados en las esferas técnicas. UN ويتخذ هذا الدعم شكل توفير المعدات، والتدريب، ودعم المستخدمين، وإدارة الشبكة، والمشاريع المحددة في مكتب المدعي العام، وقاعات المداولات والسجل التي تتطلب خبرة في المجالات التقنية.
    Ese tipo de capacitación incrementaría la eficacia del grupo encargado de cuestiones de seguridad, generaría una mayor toma de conciencia del personal, mejoraría la cooperación entre las organizaciones a nivel local y fomentaría el desarrollo de competencias concretas en esferas técnicas. UN وهذا النوع من التدريب سيزيد من فعالية فريق اﻹدارة اﻷمنية، ويخلق مزيدا من الوعي الشامل لدى الموظفين، ويحسن التعاون بين المنظمات على الصعيد المحلي، كما يعزز تطوير كفاءات محددة في المجالات التقنية.
    Se realizan en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información y otras esferas técnicas de las Naciones Unidas y los organismos conexos. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المجالات التقنية في اﻷمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها.
    Las oportunidades de empleo son escasas para las pocas mujeres que hay en las esferas técnicas, como la ciencia y la ingeniería. UN وتتميز فرص العمل بندرتها بالنسبة إلى العدد القليل من النساء المتخصصات في الميادين التقنية كالعلم والهندسة.
    Además, la ONUDI participa en la mayoría de las principales conferencias internacionales periódicas y ocasionales en las diversas esferas técnicas de que se ocupa. UN وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة.
    Las actividades del Instituto de Asia y el Lejano Oriente habían facilitado la determinación de necesidades regionales específicas en esferas técnicas que serán tratadas por la Comisión y el Noveno Congreso. UN وقد يسرت أنشطة معهد آسيا والشرق اﻷقصى التعرف على الاحتياجات الخاصة بالمنطقة في الميادين التقنية لكي تعالجها اللجنة والمؤتمر التاسع.
    Ahora bien, es un hecho generalmente reconocido que se pueden encontrar mujeres calificadas en diversas esferas técnicas en los Estados de reciente independencia y en los países en transición, así como en los países en desarrollo de Asia, África y América Latina. UN واحدى الحقائق المسلم بها بصورة عامة هي أنه يمكن التعرف على نساء مؤهلات في ميادين تقنية مختلفة في الدول المستقلة حديثا وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Se necesita personal adicional en esferas técnicas para que se encargue del aumento de los bienes. UN ويلزم تعيين موظفين إضافيين في المجالات الفنية لمواجهة الزيادة في الأصول.
    Se han ofrecido cursos en esferas técnicas y especializadas (tales como tecnología de la información, comunicaciones, transportes o adquisición). UN كما تتاح دورات في مجالات فنية أو متخصصة (كتكنولوجيا المعلومات، أو الاتصالات، أو النقل، أو المشتريات).
    Los servicios de asesoramiento comprenderán las siguientes esferas técnicas concretas: UN وستشمل مجالات التعاون التقني المحددة التي تغطيها الخدمات الاستشارية ما يلي:
    Esos productos de capacitación prestarían apoyo a esferas como el proceso de planificación integrada de las misiones, los equipos operacionales integrados, los programas de desarrollo de la capacidad de gestión y de gestión directiva, la capacitación de la policía de las Naciones Unidas, las mejores prácticas de mantenimiento de la paz y distintas esferas técnicas del DOMP y el DAAT. UN وستدعم هذه المنتجات التدريبية مجالات الدعم من قبيل عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وأفرقة العمليات المتكاملة، وبرنامج تنمية القدرات القيادية والإدارية، وتدريب شرطة الأمم المتحدة، وأفضل ممارسات حفظ السلام، ومجالات فنية شتى في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Los aspectos principales de la cooperación son el intercambio de experiencia e información en las esferas técnicas y de desarrollo y la prestación de asistencia financiera para distintos proyectos. UN إن تبادل الخبرات والمعلومات في الميدانين التقني واﻹنمائي وتوفير المساعدة المالية للمشاريع المختلفة يشكلان المجالين الرئيسيين للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus