"esferas tales como el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالات مثل التنمية
        
    • مجالات من قبيل التنمية
        
    • مجالات مثل تطوير
        
    Sus actividades están adquiriendo importancia en esferas tales como el desarrollo económico y en problemas sociales, humanitarios y ecológicos. UN وقد أصبحت أنشطتها هامة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية ومعالجة المشاكل الاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية.
    Como tarea primordial, deben concentrarse en fomentar el progreso y el crecimiento económico de los países en desarrollo, al tiempo que toman en consideración esferas tales como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تتمسك بالنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية، بوصفه مهمتها الرئيسية بينما تأخذ في الحسبان مجالات مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Los jefes de estas tres instituciones consideran que ese apoyo a la Convención fortalecerá los objetivos de sus programas en esferas tales como el desarrollo sostenible, la energía sostenible, la protección de la atmósfera y la promoción del derecho ambiental internacional. UN ويرى رؤساء هذه الكيانات الثلاثة أن توفير هذا الدعم للاتفاقية سيعزز أهداف برامجهم في مجالات مثل التنمية المستدامة والطاقة المستدامة وحماية الغلاف الجوي وتعزيز القانون البيئي الدولي.
    Han ampliado el concepto de desarrollo y han avanzado hacia el reconocimiento de valores universales en esferas tales como el desarrollo sostenible, el desarrollo social, los derechos humanos, la cultura, los niños y el género. UN فقد وسعت من مفهوم التنمية وأحرزت تقدما نحو القيم العالمية في مجالات من قبيل التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والجنسانية.
    Las conclusiones del estudio han contribuido a la comprensión de que la producción de datos espaciales puede generar beneficios en esferas tales como el desarrollo urbano y regional sostenible, la administración de tierras y la gestión de los riesgos de desastre. UN وقد ساهمت النتائج التي توصلت إليها الدراسة إلى فهم مفاده أن إنتاج البيانات المكانية يمكن أن يحقق فوائد في مجالات من قبيل التنمية الحضرية والإقليمية المستدامة وإدارة الأراضي، وإدارة أخطار الكوارث.
    Ha ayudado a los países en desarrollo a elaborar sus mecanismos nacionales en materia de medio ambiente y a coordinar la cooperación internacional con este fin, en esferas tales como el desarrollo de legislación e instituciones ambientales. UN وساعد البلدان النامية على تطوير آلياتها البيئية الوطنية وتنسيق التعاون الدولي، لتحقيق هذه الغاية، في مجالات مثل تطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية.
    En el caso del BID, la colaboración abarcó una gran variedad de actividades en esferas tales como el desarrollo social, las políticas macroeconómicas, la población, las estadísticas y la ordenación de los recursos hídricos. UN 12 - أما فيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن التعاون شمل مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي، والسكان، والإحصاءات، وإدارة الموارد المائية.
    No obstante, no podemos sino llegar a la conclusión de que la situación del mundo está lejos de ser satisfactoria, especialmente en esferas tales como el desarrollo, la pobreza, la salud, los derechos humanos, la seguridad internacional y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نخلص إلى أن حالة العالم ليست مُرضية على الإطلاق، وبخاصة في مجالات مثل التنمية والفقر والصحة وحقوق الإنسان والأمن الدولي وحماية البيئة.
    Hoy, los estragos de esta pandemia afectan prácticamente a todo lo que las Naciones Unidas y las naciones Miembros están tratando de lograr y amenazan con minar el progreso en esferas tales como el desarrollo, el comercio y la agricultura. UN واليوم، تضر الآثار المدمرة لهذا الوباء بكل شيء تقريبا تحاول الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تنجزه وتهدد بتقويض التقدم المحرز في مجالات مثل التنمية والتجارة والزراعة.
    Los servicios de asesoramiento en materia de políticas prestan apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que así lo solicitan en la tarea de establecer capacidad nacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, el adelanto de la mujer, la administración y la hacienda públicas, los recursos naturales y energéticos, las estadísticas y la población. UN وتدعم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، عند الطلب، الجهود التي تبذلها البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لبناء القدرات الوطنية في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالمرأة، واﻹدارة والمالية العامة، والموارد والطاقة الطبيعية، واﻹحصاء، والسكان.
    Los servicios de asesoramiento en materia de políticas prestan apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que así lo solicitan en la tarea de establecer capacidad nacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, el adelanto de la mujer, la administración y la hacienda públicas, los recursos naturales y energéticos, las estadísticas y la población. UN وتدعم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، عند الطلب، الجهود التي تبذلها البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لبناء القدرات الوطنية في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالمرأة، واﻹدارة والمالية العامة، والموارد والطاقة الطبيعية، واﻹحصاء، والسكان.
    Los centros de información de las Naciones Unidas deben seguir difundiendo información sobre las actividades y los logros de las Naciones Unidas en esferas tales como, el desarrollo social y económico, la erradicación de la pobreza, el alivio de la deuda, la atención de la salud, la educación, las cuestiones de género, los derechos del niño, el medio ambiente y otros problemas actuales. UN وينبغي أن تواصل هذه المراكز نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستئصال شأفة الفقر، والإعفاء من الديون، والصحة، والتعليم، والمسائل الجنسانية، وحقوق الطفل، والبيئة، وغير ذلك من المسائل الهامة.
    La Junta también observó que el problema de las armas convencionales iba más allá del desarme y estaba relacionado con esferas tales como el desarrollo, el buen gobierno, la salud pública, los derechos humanos y el comercio. UN 14 - وأشار المجلس أيضا إلى أن مشكلة الأسلحة التقليدية تتجاوز مسألة نزع السلاح لتشمل مجالات مثل التنمية والحكم الرشيد والصحة العامة وحقوق الانسان والتجارة.
    Cada vez hay menos explotaciones agrícolas y el Gobierno tiene gran interés en prestar la máxima asistencia posible a los agricultores y en lograr ese objetivo en colaboración con la Unión Europea. Las agricultoras y el creciente número de mujeres que trabajan en esferas tales como el desarrollo rural, el turismo rural y los parques nacionales tienen acceso a subvenciones para el inicio de una actividad. UN والحياة لجميع المزارعين صعبة جدا, فعدد المزارع في تناقص, والحكومة مهتمة جدا بتقديم ما أمكن من مساعدة إلى المزارعين, وبتحقيق هذا الهدف بالعمل بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وتتاح للنساء المزارعات منح للبدء في مشاريع, وللعدد المتزايد من النساء الناشطات في مجالات مثل التنمية الريفية, والسياحة الريفية, والحدائق الوطنية.
    Las autoridades locales poseen facultades y competencias que les permiten atender a las necesidades de las comunidades locales en esferas tales como el desarrollo social y económico, la organización territorial, la atención de las necesidades públicas, el saneamiento básico, la salud, la educación, la cultura, el medio ambiente y los deportes. UN والسلطات المحلية مخولة بسلطات واختصاصات مرتبطة بالوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية، في مجالات مثل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنظيم الأراضي وتوريد الضروريات العامة ومرافق الإصحاح الأساسية والصحة والتعليم والثقافة والبيئة والرياضة().
    Se trata de orientaciones relativas a las prácticas de enseñanza en materia de medio ambiente, educación del consumidor y esferas tales como el desarrollo sostenible, el espíritu empresarial, el desarrollo global y los derechos humanos (este último tema en colaboración con Amnistía Internacional). UN وتمثل هذه مبادئ توجيهية لممارسات التدريس بشأن التعليم البيئي وتعليم المستهلكين وبشان مجالات مثل التنمية المستدامة وتنظيم الأعمال والتنمية العالمية وحقوق الإنسان (المجال الأخير بالتعاون مع منظمة العفو الدولية).
    La finalidad de esas medidas ha de ser el fomento de instituciones y procesos viables en esferas tales como el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y las desigualdades, la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos, el fomento de la democracia, el respeto de los derechos humanos y del estado de derecho y la promoción de una cultura de paz y no violencia. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    La finalidad de esas medidas ha de ser el fomento de instituciones y procesos viables en esferas tales como el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y las desigualdades, la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos, el fomento de la democracia, el respeto de los derechos humanos y del estado de derecho y la promoción de una cultura de paz y no violencia. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    seguridad vial. Compartimos plenamente la opinión de que los organismos de las Naciones Unidas podrían incluir la seguridad vial en sus estrategias en esferas tales como el desarrollo sostenible, el medio ambiente, las cuestiones de género y las políticas relacionadas con los intereses de los niños, las mujeres y los ancianos. UN ونحن نتشاطر تماما الرأي القائل إنه يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تدرج سلامة السير على الطرق في استراتيجياتها في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والبيئة، وقضايا المرأة والسياسات المتعلقة بمصالح الأطفال، والمرأة والبيئة.
    En su segundo período de sesiones, celebrado en agosto de 2012, el Comité de Expertos debatió una serie de temas sustantivos que incluyeron la necesidad de examinar y evaluar las medidas que se están adoptando en el sistema de las Naciones Unidas, fundamentalmente las de carácter técnico que podrían contribuir al programa de trabajo del Comité de Expertos, en esferas tales como el desarrollo sostenible. UN ناقشت لجنة الخبراء، في دورتها الثانية التي عقدت في آب/أغسطس 2012، عددا من البنود الموضوعية التي تناولت الحاجة إلى بحث وتقييم الجهود الجاري بذلها حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الجهود ذات الطابع التقني والتي يمكن أن تسهم في برنامج عمل لجنة الخبراء، في مجالات من قبيل التنمية المستدامة.
    31. Singapur se refirió a los progresos realizados en esferas tales como el desarrollo de infraestructuras, la salud, la educación, la reducción de la pobreza y el desarrollo rural. UN 31- ولاحظت سنغافورة تحقيق تقدم في مجالات مثل تطوير البنية التحتية والرعاية الصحية والتعليم والحد من الفقر والتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus