"eslovaquia y la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلوفاكيا والجمهورية
        
    • وسلوفاكيا والجمهورية
        
    • وسلوفاكيا وجمهورية
        
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    Eslovaquia y la República Checa, que han atraído grandes corrientes de inversión extranjera directa hacia la industria del automóvil, se están convirtiendo en una base industrial regional para la producción de automóviles en Europa oriental. UN واجتذب كل من سلوفاكيا والجمهورية التشيكية تدفقات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى صناعة السيارات؛ وأصبح هذان البلدان قاعدة صناعية إقليمية لإنتاج السيارات في شرق أوروبا.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    Durante siglos el territorio de Croacia y sus puertos marítimos han sido utilizados para el tráfico de tránsito hacia varios países vecinos sin litoral, y desde ellos, y actualmente los utilizan Hungría, Austria, Eslovaquia y la República Checa. UN منذ قرون طويلة ما برحت أراضي كرواتيا وموانئها البحرية تستخدم بصفة مستمرة في المرور العابر إلى ومن عدة بلدان مجاورة غير ساحلية؛ وفي الوقت الراهن تستخدمها هنغاريا والنمسا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية.
    Tras la aprobación por Eslovaquia y la República Checa de nuevas leyes en materia de refugiados, en 1995, en febrero de 1996 el Senado de Rumania aprobó un proyecto de ley de refugiados que estaba pendiente desde hacía más de cuatro años. UN وبعد أن اعتمدت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية تشريعات جديدة تتعلق باللاجئين في عام ١٩٩٥، اعتمد مجلس الشيوخ في رومانيا، في شباط/فبراير ١٩٩٦، مشروع قانون خاص باللاجئين ظل معلقا ﻷكثر من أربع سنوات.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو و 30 أيلول/ سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 2 de junio de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. UN وفي 28 أيار/مايو و 2 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع، وفي 23 حزيران/ يونيه 1995 أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو و 30 أيلول/ سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 2 de junio de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. UN وفي 28 أيار/مايو و2 حزيران/ يونيه 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع، وفي 23 حزيران/ يونيه 1995 أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 2 de junio de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. UN وفي 28 أيار/مايو و2 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع، وفي 23 حزيران/يونيه 1995 أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 2 de junio de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. UN وفي 28 أيار/مايو و2 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع، وفي 23 حزيران/يونيه 1995 أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión, con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en que se produjo la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يبدأ نفاذهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión con validez a partir del 1º de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de ambos Estados. UN وفي 28 أيار/مايو و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة يسري مفعولهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1993، وهو تاريخ خلافة الدولة لكل منهما.
    El 28 de mayo y el 2 de junio de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión en la firma del Convenio, y el 23 de junio de 1995 la República Checa depositó su instrumento de ratificación. UN وفي 28 أيار/مايو و2 حزيران/يونيه 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافتهما لهذا التوقيع، وفي 23 حزيران/يونيه 1995 أودعت الجمهورية التشيكية وثيقة تصديقها على الاتفاقية.
    La situación parece haber dejado de empeorar en Hungría, Eslovaquia y la República Checa, pero sólo en este último país hay indicaciones de un retorno a condiciones normalesUNICEF, Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, Central and Eastern Europe in Transition - Public Policy and Social Conditions (Florencia, noviembre de 1993), pág. 3. UN ويبدو أن الحالة قد كشفت عن وقف للتدهور في هنغاريا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية ولكن في هذه اﻷخيرة وحدها يلاحظ وجود علامات للعودة الى اﻷوضاع الطبيعية)٤(.
    Formulan declaraciones los representantes de Bhután, Irlanda, Portugal, el Brasil, Belarús, el Reino Unido, los Países Bajos, Chipre, el Pakistán, Dinamarca, Singapur, México, Eslovaquia y la República Islámica del Irán. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من بوتان، وأيرلندا، والبرتغال، والبرازيل، وبيلاروس، والمملكة المتحدة، وهولندا، وقبرص، وباكستان، والدانمرك، وسنغافورة، والمكسيك، وسلوفاكيا وجمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus