"eso que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لهذا
        
    • ذلك الشيء الذي
        
    • هذا الذي
        
    • ذلك الذي
        
    • هذا الشيء الذي
        
    • ألهذا
        
    • ذلك أن
        
    • لِهذا
        
    • هذا أن
        
    • هذا أنك
        
    • الشئ الذي
        
    • الاشياء التي
        
    • ولهذا
        
    • الشيئ الذي
        
    • هذا بأي
        
    Y es por eso que creo que los juguetes pueden cambiar al mundo. TED لهذا هذا ما أفكر فيه شخصياً أن الالعاب تستطيع تغيير العالم.
    Quizás es por eso que vivimos en la política de la ira. TED ربما، لهذا السبب نحن نعيش في ما يسمى سياسة الغضب.
    Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم.
    ¿Sabes eso que hacen los hombres cuando creen que no los estás viendo? Open Subtitles أتعلمين ذلك الشيء الذي يفعله الرجال حين يعتقدون أنك لا تنظرين؟
    Es por eso que lo elegí. Qué bien se lo ve. Espléndido. Open Subtitles لهذا السبب بالضبط اخترت هذا المكان تبدو في خير حال
    eso que tienes en el cuello te comprará un lugar por hoy. Open Subtitles ذلك الشيء الصغير حول رقبتك سيؤمن لم المكان لهذا اليوم
    Y eso que he rastreado a una de las bestias hasta este valle. Open Subtitles ومع هذا فقد تتبعت واحدة من هذه الوحوش العمياء لهذا الوادي
    Creo que es por eso que reconocí a la policía tan rápido. Open Subtitles اعتقد لهذا السبب انني اكتشفت امر الشرطة في تلك المرة
    Por eso que piensa que consiguiendo un trabajo puede ayudar a su madre. Open Subtitles لهذا. هو يظن انه بحصوله على يعمل يمكنه مشاركة حِملُ أمه
    Es por eso que la ONU decidió asumir el control de los Medios. Open Subtitles لهذا قررت الأمم المتحدة أن تسيطر على أهم وسائل الاعلام العالمية
    ¡Es por eso que me dan la barriga grande, así no me caigo! Open Subtitles لهذا أعطيت هذه البطن الكبيرة حتى لا أفقد توازنى و أسقط
    Bueno, quizás es por eso que nuestra victima trajo su laptop porque no sabía que nadie supiera lo que estaba haciendo. Open Subtitles حسناً، ربما لهذا السبب ضحيتنا أحضرت الكمبيوتر المحمول لأنه لم يرغب في أن يعرف أي أحد ما يفعله
    Es por eso que no se debe nada hacer al respecto por el momento Open Subtitles لهذا بالضبط لا يمكننا فعل أى شىء تجاه هذا الآن ماذا تعنى؟
    Y es por eso que intenté detenerlos, porque esa cosa está maldita. Open Subtitles و لهذا حاولت إيقافكم، لأن هذه الأرقام ملعونة يا رجل
    Es por eso que deberian haber mas mujeres en la fuerza laboral. Open Subtitles لهذا هناك يَجِبُ أَنْ تَكُونُ نِساءُ أكثرُ في القوة العاملةِ.
    Ya no puedo estar cerca de ella sintiendo esto... y es por eso que no iré a la fiesta. Open Subtitles لا يمكنني ان أكون بجوارها بهذه المشاعر بعد الآن و لهذا لن أتي إلى هذا الحفل
    Digo, sí hice ese bosquejo, Es por eso que... de verdad apesta, pero... Open Subtitles اعني أنني قد رسمت هذا بالفعل و لهذا السبب يبدو مريعاً
    ¿Y qué hay con eso que dijo de que estaba trabajando con la CTU? Open Subtitles وماذا عن ذلك الشيء الذي قاله؟ حول عمله مع وحدة مكافحة الإرهاب؟
    ¿Podría decirme qué es eso que está en el bufé? Open Subtitles هل يمكنك ان تخبريني ما هذا الذي على البوفيه؟
    ¿Es por eso que piensan que no encajo con sus arrogantes amigos? Open Subtitles ذلك الذي تَعتقدُ بأنّني لَنْ أُدخلَ بمتعجرفينكَ أي أصدقاء قائمةِ؟
    Entonces me pregunté, ¿qué es eso que te puede matar sin herida aparente? TED قلت في نفسي، ما هذا الشيء الذي بإمكانه أن يقتلك بلا جروح ظاهرة؟ ماذا يحدث؟
    ¿Es por eso que me pediste que te llevara a mis antiguos lugares? Open Subtitles ألهذا السبب طلبت مني أن أحضرك إلى مكان تنزهي القديم ؟
    No estoy seguro de cómo funcionan las cosas aquí, pero, ¿no significa eso que tu carrera está en mis manos? Open Subtitles أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟
    Es por eso que nos encontramos aquí. ¿Está usted al corriente? Open Subtitles لِهذا أَنا خارج هنا.هَلْ أنت مُطلَع بالكامل؟
    ¿Significa eso que la Conferencia de Desarme está del todo estancada? Yo no podría estar de acuerdo con esta afirmación. UN فهل يعني هذا أن مؤتمر نزع السلاح في معزل عن كافة التطورات؟ لا يمكن لي أن أوافق على هذا التقدير.
    ¿Significa eso que me lo va a poner fácil en el tribunal? Open Subtitles هل يعني هذا أنك لن تكوني سهلة في المحكمة؟
    Al acabar la escuela tuve un trabajo en eso que llamábamos una cooperativa. Open Subtitles كان لدي عمل بعد المدرسة في ذلك الشئ الذي نسميه تعاونيّة
    Ya sabes, todo eso que no puedes hacer si no paras de cantar "Monster Mash". Open Subtitles اتعلم كل الاشياء التي لا تستطيع فعلها اذا فقط استمريت تغني الوحش الهريسة
    Es por eso que necesitamos enseñar a escuchar en nuestras escuelas como una habilidad. TED ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها
    eso que te preocupa está zanjado. Gracias. Open Subtitles ذلك الشيئ الذي كنت قلق بشأنه لقد عملته تماما شكرا
    ¿Qué tiene eso que ver con esto? Open Subtitles في حين أنّه كان من الممكن ألا يقلعوا بالطائرة في المقام الأول ما علاقة هذا بأي شيء؟ مـاذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus