Y es por eso que creo que los juguetes pueden cambiar al mundo. | TED | لهذا هذا ما أفكر فيه شخصياً أن الالعاب تستطيع تغيير العالم. |
Quizás es por eso que vivimos en la política de la ira. | TED | ربما، لهذا السبب نحن نعيش في ما يسمى سياسة الغضب. |
Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. | News-Commentary | ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم. |
¿Sabes eso que hacen los hombres cuando creen que no los estás viendo? | Open Subtitles | أتعلمين ذلك الشيء الذي يفعله الرجال حين يعتقدون أنك لا تنظرين؟ |
Es por eso que lo elegí. Qué bien se lo ve. Espléndido. | Open Subtitles | لهذا السبب بالضبط اخترت هذا المكان تبدو في خير حال |
eso que tienes en el cuello te comprará un lugar por hoy. | Open Subtitles | ذلك الشيء الصغير حول رقبتك سيؤمن لم المكان لهذا اليوم |
Y eso que he rastreado a una de las bestias hasta este valle. | Open Subtitles | ومع هذا فقد تتبعت واحدة من هذه الوحوش العمياء لهذا الوادي |
Creo que es por eso que reconocí a la policía tan rápido. | Open Subtitles | اعتقد لهذا السبب انني اكتشفت امر الشرطة في تلك المرة |
Por eso que piensa que consiguiendo un trabajo puede ayudar a su madre. | Open Subtitles | لهذا. هو يظن انه بحصوله على يعمل يمكنه مشاركة حِملُ أمه |
Es por eso que la ONU decidió asumir el control de los Medios. | Open Subtitles | لهذا قررت الأمم المتحدة أن تسيطر على أهم وسائل الاعلام العالمية |
¡Es por eso que me dan la barriga grande, así no me caigo! | Open Subtitles | لهذا أعطيت هذه البطن الكبيرة حتى لا أفقد توازنى و أسقط |
Bueno, quizás es por eso que nuestra victima trajo su laptop porque no sabía que nadie supiera lo que estaba haciendo. | Open Subtitles | حسناً، ربما لهذا السبب ضحيتنا أحضرت الكمبيوتر المحمول لأنه لم يرغب في أن يعرف أي أحد ما يفعله |
Es por eso que no se debe nada hacer al respecto por el momento | Open Subtitles | لهذا بالضبط لا يمكننا فعل أى شىء تجاه هذا الآن ماذا تعنى؟ |
Y es por eso que intenté detenerlos, porque esa cosa está maldita. | Open Subtitles | و لهذا حاولت إيقافكم، لأن هذه الأرقام ملعونة يا رجل |
Es por eso que deberian haber mas mujeres en la fuerza laboral. | Open Subtitles | لهذا هناك يَجِبُ أَنْ تَكُونُ نِساءُ أكثرُ في القوة العاملةِ. |
Ya no puedo estar cerca de ella sintiendo esto... y es por eso que no iré a la fiesta. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أكون بجوارها بهذه المشاعر بعد الآن و لهذا لن أتي إلى هذا الحفل |
Digo, sí hice ese bosquejo, Es por eso que... de verdad apesta, pero... | Open Subtitles | اعني أنني قد رسمت هذا بالفعل و لهذا السبب يبدو مريعاً |
¿Y qué hay con eso que dijo de que estaba trabajando con la CTU? | Open Subtitles | وماذا عن ذلك الشيء الذي قاله؟ حول عمله مع وحدة مكافحة الإرهاب؟ |
¿Podría decirme qué es eso que está en el bufé? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تخبريني ما هذا الذي على البوفيه؟ |
¿Es por eso que piensan que no encajo con sus arrogantes amigos? | Open Subtitles | ذلك الذي تَعتقدُ بأنّني لَنْ أُدخلَ بمتعجرفينكَ أي أصدقاء قائمةِ؟ |
Entonces me pregunté, ¿qué es eso que te puede matar sin herida aparente? | TED | قلت في نفسي، ما هذا الشيء الذي بإمكانه أن يقتلك بلا جروح ظاهرة؟ ماذا يحدث؟ |
¿Es por eso que me pediste que te llevara a mis antiguos lugares? | Open Subtitles | ألهذا السبب طلبت مني أن أحضرك إلى مكان تنزهي القديم ؟ |
No estoy seguro de cómo funcionan las cosas aquí, pero, ¿no significa eso que tu carrera está en mis manos? | Open Subtitles | أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟ |
Es por eso que nos encontramos aquí. ¿Está usted al corriente? | Open Subtitles | لِهذا أَنا خارج هنا.هَلْ أنت مُطلَع بالكامل؟ |
¿Significa eso que la Conferencia de Desarme está del todo estancada? Yo no podría estar de acuerdo con esta afirmación. | UN | فهل يعني هذا أن مؤتمر نزع السلاح في معزل عن كافة التطورات؟ لا يمكن لي أن أوافق على هذا التقدير. |
¿Significa eso que me lo va a poner fácil en el tribunal? | Open Subtitles | هل يعني هذا أنك لن تكوني سهلة في المحكمة؟ |
Al acabar la escuela tuve un trabajo en eso que llamábamos una cooperativa. | Open Subtitles | كان لدي عمل بعد المدرسة في ذلك الشئ الذي نسميه تعاونيّة |
Ya sabes, todo eso que no puedes hacer si no paras de cantar "Monster Mash". | Open Subtitles | اتعلم كل الاشياء التي لا تستطيع فعلها اذا فقط استمريت تغني الوحش الهريسة |
Es por eso que necesitamos enseñar a escuchar en nuestras escuelas como una habilidad. | TED | ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها |
eso que te preocupa está zanjado. Gracias. | Open Subtitles | ذلك الشيئ الذي كنت قلق بشأنه لقد عملته تماما شكرا |
¿Qué tiene eso que ver con esto? | Open Subtitles | في حين أنّه كان من الممكن ألا يقلعوا بالطائرة في المقام الأول ما علاقة هذا بأي شيء؟ مـاذا؟ |