"esos activos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الأصول
        
    • تلك الأموال
        
    • هذه الأصول
        
    • تلك الموجودات
        
    • هذه الموجودات
        
    • بتلك الأصول
        
    • لهذه الأصول
        
    • هذه الأموال
        
    • بتلك الموجودات
        
    • بهذه الأصول
        
    • وهذه اﻷصول
        
    • على أنها أصول
        
    • الأصول المسروقة
        
    • أصول المشروع
        
    • فيها الموجودات
        
    Si el valor total de esos activos fuera suficiente para cubrir los gastos previstos de representación jurídica, se podría denegar la asistencia letrada aun cuando el acusado tuviera derecho a recibirla porque su ingreso es insuficiente. UN وإذا كان مجموع تلك الأصول كبيرا بما يكفي لتغطية التكاليف القانونية المتوقعة، يجوز رفض تقديم المعونة القانونية ولو كان الشخص مستوفيا لشروط الحصول علي المعونة القانونية بسبب عدم كفاية الدخل.
    Han notificado que esos activos han sido congelados, pero no han ofrecido más detalles sobre las cantidades, tipos o formas de esos activos ni sobre las instituciones que los custodian. UN وأفادت أنها جمدت تلك الأصول لكنها لم تعط مزيدا من التفاصيل عن مقدارها أو نوعها أو شكلها أو المؤسسات الحائزة لها.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    No siempre se ha prestado la debida atención a las peticiones de los países africanos para que esos activos se devolvieran a sus titulares legítimos. UN أما طلبات البلدان الأفريقية بإعادة تلك الأموال إلى أصحابها الشرعيين، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب.
    Muchos de esos activos se mantenían en asociación con otros individuos o entidades. UN وكانت ملكية الكثير من هذه الأصول مرتبطة بآخرين من الأفراد والكيانات.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Si los sospechosos son eventualmente condenados, se procede a la confiscación de esos activos. UN وإذا أُدين المشتبه بهم لاحقا، تجري بالتالي مصادرة تلك الأصول.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    esos activos son vitales para nuestra posición de disuasión estratégica. UN وتكتسي تلك الأصول أهمية حيوية للقدرة على الردع الاستراتيجي لدينا.
    Globalización e interdependencia: acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención UN العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Globalización e interdependencia: acción preventiva y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención UN العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    y lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas UN مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Informe del Secretario General sobre la prevención de las prácticas corruptas y las transferencias de fondos de origen ilícitos y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Proyecto de resolución sobre la acción preventiva y la lucha contra las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y repatriación de esos activos, en particular a los países de origen, en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مشروع قرار عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    También podía comprobar la existencia y ubicación de esos activos utilizando un escáner portátil. UN وتستطيع أيضا التحقق من وجود ومكان هذه الأصول باستعمال جهاز مسح يدوي.
    En el registro de activos se indicaba que esos activos seguían estando en buenas condiciones. UN لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة.
    El Iraq alega también que la KPC no aportó pruebas documentales para corroborar la existencia de esos activos. UN ويدعي العراق أيضاً أن الشركة لم توفر أدلة مستندية تقيم بها الدليل على وجود هذه الأصول.
    La jurisdicción en cuyo poder se encuentran los activos recuperados debe determinar cuándo y a quién se devolverán esos activos. UN اذ يجب على الدولة التي تقع فيها الموجودات المراد استردادها أن تقرر من ثم متى تُرجَع تلك الموجودات والى مَن.
    Esa formación también debía incluir información acerca del marco jurídico que regía la gestión de esos activos. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشمل أيضا معلومات عن الإطار القانوني الذي ينظِّم إدارة هذه الموجودات.
    El Consejo de Ministros también ha sometido todas las transacciones conexas a esos activos a la autorización del Ministerio de Finanzas. UN كذلك جعل مجلس الوزراء جميع المعاملات المتصلة بتلك الأصول مشروطة بالحصول على إذن من وزارة المالية.
    La depreciación acumulada de esos activos se ajustó con cargo a esas reservas. UN وقيد الإهلاك المتراكم لهذه الأصول على حساب تلك الاحتياطيات.
    La pronta devolución de esos activos actúa como importante elemento de disuasión de las prácticas corruptas. UN وواقع الأمر أن سرعة إعادة هذه الأموال تمثل قوة ردع كبيرة ضد ممارسات الفساد.
    Los gastos asociados con esos activos se contabilizarán en el Estado de ingresos y gastos de una organización de la siguiente forma: UN وتقيد النفقات المرتبطة بتلك الموجودات في بيان للإيرادات والنفقات خاص بالمنظمة على النحو التالي:
    En virtud de dicha decisión, todas las transacciones conexas a esos activos también están sujetas a la autorización del Ministerio de Finanzas. UN ووفقا للقرار المذكور، أخضعت جميع المعاملات المتصلة بهذه الأصول لإذن من وزارة المالية.
    esos activos se identifican en la relación de la reclamación de Hidrogradnja y en el cuadro supra como " activos del Proyecto " y abarcan bienes de equipo, piezas de repuesto y materiales, depósitos en bancos iraquíes y una caja fuerte que presuntamente se mantenía en el lugar del Proyecto. UN وهذه اﻷصول محددة في بيان المطالبة المقدم من Hidgrogradnja وفي الجدول المستنسخ أعلاه على أنها " أصول المشروع " ، وهي تشمل معدات رأسمالية وقطع غيار ومواد وودائع في المصارف العراقية وخزانة يدعى أنه كان يُحتفظ بها في موقع المشروع.
    Así pues, esos activos no se consideran bienes de capital. UN من ثم ينظر إلى هذه الأصول على أنها أصول ' ' غير مرسملة``.
    La Iniciativa para la recuperación de activos robados representa una contribución importante del Grupo del Banco Mundial y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para reforzar las medidas contra la corrupción ayudando a los países en desarrollo a establecer instituciones y a utilizar los cauces e instrumentos jurídicos adecuados para recuperar esos activos. UN ويمثل عمل مبادرة استرداد الأموال المسروقة مساهمة قيّمة من جانب مجموعة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جهود مكافحة الفساد المتعلقة بالمعونة عن طريق مساعدة البلدان النامية على إنشاء مؤسسات، واستخدام أدوات وقنوات قانونية ملائمة لاسترداد الأصول المسروقة.
    La Junta observó que la mayoría de los activos adquiridos a través del proyecto no tenían número de identificación y que el registro de los activos del proyecto no contenía un número único o de serie para facilitar la verificación de esos activos. UN ولاحظ المجلس أن جميع الأصول التي تم شراؤها للمشروع لا تحمل رقم تعريف، وأن سجل أصول المشروع لا يتضمن رقما خاصا أو متسلسلا لتسهيل التحقق من هذه الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus