"esos componentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه العناصر
        
    • هذه المكونات
        
    • تلك العناصر
        
    • تلك المكونات
        
    • بهذه العناصر
        
    • وهذه العناصر
        
    • لهذه المكونات
        
    • العناصر السالفة الذكر
        
    • هذان العنصران
        
    • تلك السلع
        
    • هذين العنصرين
        
    • تلك المكوّنات
        
    • هذه المكوّنات
        
    Cada uno de esos componentes es requisito para los otros dos y resultado de ellos. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما.
    esos componentes se consideran aún determinantes esenciales del éxito en la prestación de servicios de planificación de la familia. UN وما زال ينظر إلى هذه العناصر بوصفها محددات أساسية للنجاح في توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    El representante de la Secretaría explicó que esa enumeración no implicaba que todos esos componentes tuvieran que formar parte de todas las misiones. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن هذا السرد لا يعني أن جميع هذه العناصر ستشكل جزءا من جميع البعثات.
    Durante tres generaciones, se han denegado a la población palestina, en distinta medida, esos componentes de dignidad humana. UN وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية.
    esos componentes son suficientemente fuertes en Cuba, como para potenciar de forma amplia y enérgica todas las políticas de avance de la mujer. UN وتتميز هذه المكونات في كوبا بقوة كافية تتيح لها تعزيز جميع السياسات على نطاق واسع وباقتدار من أجل النهوض بالمرأة.
    El Representante Especial puede recurrir a las respectivas esferas de competencia técnica de esos componentes. UN وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر.
    esos componentes comunes se pueden dividir en las dos categorías siguientes: UN ويمكن تقسيم تلك المكونات المشتركة إلي فئتين كما يلي:
    Mientras esos componentes estuviesen relacionados entre sí, formarían parte del curso de agua, ya que constituían un conjunto unitario. UN وطالما بقيت هذه العناصر مرتبطة بعضها ببعض فإنها تشكل جزءا من المجرى المائي من حيث كونه كلا واحدا.
    Se considera que esos componentes son la base principal del tema pertinente. UN ويشار إلى هذه العناصر بوصفها أساس الموضوع ذي الصلة.
    La importancia atribuida a cada uno de esos componentes puede variar de un país a otro. UN واﻷهمية التي تولى لكل واحد من هذه العناصر قد تختلف من بلد إلى آخر.
    La estructura de esos componentes será modificada por el (o la) Representante Especial cuando proceda, habida cuenta de los acontecimientos. UN وسيتولى الممثل الخاص استعراض بنية هذه العناصر حسب الضرورة، في ضوء التطورات التي ستحدث.
    Las prioridades entre esos componentes básicos se determinarán de acuerdo con las necesidades concretas de cada uno de los países. UN وسيجري تعيين الأولويات فيما بين هذه العناصر الأساسية طبقا للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان.
    esos componentes se habían puesto en práctica al momento en que se completó el módulo 4. UN وقد تم تنفيذ هذه العناصر عند الانتهاء من تنفيذ الإصدار 4.
    Estas instrucciones son la representación pictográfica... del modo menos imaginativo de ensamblar esos componentes. Open Subtitles هذه التعليمات هي تمثيل تصويري لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات
    Aunque el Iraq ha negado haber hecho gestiones para comprar esos componentes, recientemente reconoció que algunos de ellos se encuentran en estos momentos en el Iraq. UN وأنكرت العراق أنها سعت إلى شراء هذه المكونات، رغم أنها اعترفت مؤخرا بأن بعض هذه المكونات موجود حاليا في العراق.
    Se ha llegado a la conclusión de que esos componentes se utilizan en misiles de alcance superior a 1.000 kilómetros. UN ويعتقد أن هذه المكونات تستخدم في قذائف يتجاوز مداها آلاف الكيلومترات.
    Al dejar de existir esos componentes vitales, se genera fácilmente desesperanza. UN ويصبح من السهل عندئذ أن يخيم اليأس بعد اختفاء هذه المكونات الحياتية من الوجود.
    Mientras esos componentes estén relacionados entre sí, forman parte del curso de agua en razón de que constituyen un todo unitario. UN وما دامت تلك العناصر مترابطة فيما بينها، فهي تشكل جزءا من المجرى المائي بحكم كونها كلا متكاملا.
    La EBOPS se deriva de los componentes de servicios de la balanza de pagos, con categorías de servicios más detalladas dentro de cada uno de esos componentes. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    Intentan sacar todos los metales valiosos de esos componentes. TED انهم يحاولون الحصول على جميع المعادن القيمة من تلك المكونات.
    Los gastos derivados de esos componentes también deben tomarse en cuenta como parte del estudio de viabilidad. UN وينبغي كذلك أن تأخذ دراسة الجدوى في الحسبان التكاليف المرتبطة بهذه العناصر.
    Todos esos componentes se describen a continuación. UN وهذه العناصر مبينة أدناه. التقييم الذاتي
    El Ministerio de Defensa valoró su pérdida como el costo histórico de esos componentes. UN وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذه المكونات.
    A continuación se indican las necesidades de recursos para cada uno de esos componentes. UN وترد أدناه الاحتياجات من الموارد لكل من العناصر السالفة الذكر.
    esos componentes incluían ajustes por tipo de cambio que se anulaban mutuamente; por consiguiente, las fluctuaciones de los tipos de cambio no influían en la comparación de la remuneración. UN وضم هذان العنصران تغييرات في أسعار الصرف يلغي بعضها بعضا، ومن ثم لم يكن لتقلب أسعار الصرف أي أثر على مقارنة اﻷجور.
    La falta de una solución viable para el diseño de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el Edificio del Anexo Sur ha dado lugar a que se dejen en suspenso esos componentes del proyecto. UN عدم وجود حل تصميمي عملي في مبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، يضع هذين العنصرين من عناصر المشروع في حالة توقف.
    Algunos de esos componentes están ya parcialmente financiados y se han iniciado las actividades de ejecución. UN وقد جرى تمويل بعض تلك المكوّنات جزئيا، وتسير أنشطة تنفيذها بتقدّم.
    30. Con arreglo al apartado c) del artículo 3 del Protocolo, por " municiones " se entenderán todos los tipos completos o montados de municiones y sus componentes, siempre que esos componentes sean de por sí objeto de autorización. UN 30- ووفقا للفقرة الفرعية (ج) من المادة 3 من بروتوكول الأسلحة النارية، تشتمل " الذخيرة " على جميع أنواع الذخيرة التامة الصنع أو المجّمعة ومكوّناتها إذا كانت هذه المكوّنات خاضعة للترخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus