"esos dos elementos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذين العنصرين
        
    • هذان العنصران
        
    • هذين العاملين
        
    Además, señaló que esos dos elementos eran la base del programa de cooperación nacional entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. UN وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي.
    Debido a la relación fáctica que existe entre esos dos elementos de pérdida, ellos se examinan en una sola sección. UN ونظراً لارتباط هذين العنصرين من الخسارة بعلاقة وقائعية، تجري مناقشتهما في فرع واحد.
    Y agrega la misma representante que, obviamente, la codificación no entraña una simple compilación de la doctrina y jurisprudencia al respecto: es vital completar esos dos elementos con la práctica de los Estados. UN وأضافت الممثلة نفسها قولها إن من الواضح أن التدوين لا يعني مجرد تجميع للفقه والاجتهاد القضائي المتعلقين بها. بل إن من المهم للغاية استكمال هذين العنصرين بممارسة الدول.
    esos dos elementos han cambiado radicalmente desde entonces. UN وقد تغير كل من هذين العنصرين تغييرا كبيرا.
    esos dos elementos podrían provocar conflictos de competencia entre el Estado en que se cometen los delitos y otro Estado. UN ويمكن أن يسبب هذان العنصران تضاربا في الولاية القضائية بين الدولة التي ارتكب فيها الجرم والدولة اﻷخرى.
    El hecho de que el mecanismo de transferencia de poder propuesto no haya avanzado en forma apreciable se debe prácticamente en su totalidad a esos dos elementos. UN ٢١ - إن عدم إحراز تقدم ملموس في اﻵلية المقترحة لنقل السلطة يمكن أن يعزى بشكل يكاد أن يكون كاملا إلى هذين العاملين.
    Es preciso combinar esos dos elementos mediante un diálogo periódico. UN ولا بد من الجمع بين هذين العنصرين من خلال إجراء حوار منتظم.
    De hecho, el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales se centra en esos dos elementos del Programa de Acción. UN ويركز تقرير فريق الخبراء الحكوميين بالفعل على هذين العنصرين من برنامج العمل.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    En opinión del Estado parte, esos dos elementos deberían llevar al Comité a considerar que la comunicación es inadmisible por falta de fundamentación de la denuncia. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Los gobiernos que aportan contingentes han indicado que esos dos elementos de los gastos suman actualmente unos 32,2 millones de dólares por cada período de seis meses. UN وقد ذكرت الحكومات المساهمة بقوات أن مجموع هذين العنصرين من عناصر التكلفة يبلغ في الوقت الراهن حوالي ٣٢,٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة لكل فترة ستة أشهر.
    A falta de esos dos elementos principales, el proyecto de resolución es esencialmente una expresión de la necesidad de trabajar en aras del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN إن مشروع القــرار، المجـرد من هذين العنصرين الهامين، هو أساسا تعبير عن الحاجة إلى العمل لتحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Indica también, como han afirmado los llamados serbios de Krajina y los propios serbios de Bosnia, que esos dos elementos serbios están actuando de consuno, política y militarmente. UN كما أنه يدل، وفقا لما يؤكده صرب كرايينا وصرب البوسنة أنفسهم، على أن هذين العنصرين الصربيين يعملان، سياسيا وعسكريا، عمل عنصر واحد.
    Se opinó que los logros previstos se correspondían perfectamente con los requisitos, pero que los logros previstos del subprograma 4 no se ajustaban a su objetivo y debía establecerse un vínculo más orgánico entre esos dos elementos. UN كما أعرب عن رأي آخر مفاده أن ثمة ثغرة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة الواردة في البرنامج الفرعي 4 وأنه يلزم تمتين الصلة العضوية القائمة بين هذين العنصرين.
    En aras del consenso, esos dos elementos deben incluirse en el mandato de negociación propuesto sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible. UN ولتعزيز توافق في الآراء، يجب إدراج هذين العنصرين في الولاية التفاوضية المقترحة بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    El total combinado de esos dos elementos para el bienio 2010-2011 ascendería a 332,6 millones de dólares. UN وفي فترة السنتين 2010-2011، سيصل مجموع هذين العنصرين إلى مبلغ 332.5 مليون دولار.
    Este enfoque era similar al que seguía Antigua y Barbuda, cuyo representante hizo una reseña de los proyectos adoptados por la División de Medio Ambiente sobre esos dos elementos del artículo 6. UN وبيَّن ممثل أنتيغوا وبربودا أن بلده يتخذ نهجاً مماثلاً، حيث استعرض المشاريع التي تضطلع بها شعبة البيئة بشأن هذين العنصرين من المادة 6.
    esos dos elementos contribuyeron a aumentar la utilización de la capacidad de producción y a frenar el aumento del desempleo. UN وقد ساعد هذان العنصران معا في زيادة استغلال القدرات واحتواء معدلات البطالة المتصاعدة.
    esos dos elementos de su mandato pueden contribuir a una nueva dinámica para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN ويمكن أن يسهم هذان العنصران من عناصر ولايته في إيجاد دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Las disposiciones del proyecto de artículos relativas a las condiciones requieren un tratamiento más detallado y deben destacar la importancia de esos dos elementos en relación tanto a la prestación de asistencia como a su cese. UN وأحكام مشاريع المواد المتعلقة بالشروط تلزمها تفاصيل إضافية، وينبغي أن تبرز أهمية هذين العاملين من حيث علاقتهما بالحكم المتعلق بالمساعدة وبإنهائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus