"esos dos estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هاتين الدولتين
        
    • هاتين الولايتين
        
    • هاتان الدولتان
        
    • لهاتين الدولتين
        
    Por lo tanto, propugnamos un diálogo con el propósito de normalizar las relaciones entre esos dos Estados Miembros de esta Organización, que nosotros llamamos Naciones Unidas y no naciones divididas. UN ولذا فإننا نشجع إجراء حـــوار يهدف إلـــى إعـــادة العلاقات إلى طبيعتها بيـــن هاتين الدولتين صاحبتــي السيادة العضوية في المنظمـــة، التــي نسميها اﻷمم المتحدة، لا اﻷمم المنقسمة.
    La reacción de esos dos Estados Partes no puede realmente considerarse como parte del seguimiento. UN وأضافت أن رد فعل هاتين الدولتين الطرفين لا يصح في الواقع وصفه بأنه من قبيل المتابعة.
    La Comisión instó a esos dos Estados Miembros a que pagasen lo antes posible la cuota que les correspondía en su condición de Estados no miembros. UN وحثت اللجنة هاتين الدولتين على سداد أنصبتهما المقررة غير المسددة كدولتين من الدول غير اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    El acceso humanitario a las poblaciones afectadas en esos dos Estados sigue muy restringido. UN ويبقى وصول المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في هاتين الولايتين رهين قيود مشدَّدة.
    Esa era la primera vez en que esos dos Estados presentaban su controversia ante la Corte Internacional de Justicia. UN وكانت تلك أول قضية تتفق فيها هاتان الدولتان بتسوية نزاعهما أمام محكمة العدل الدولية.
    El propio Comité Especial ha aprobado una y otra vez resoluciones en las que se pedía a los Gobiernos de esos dos Estados que reforzaran el diálogo y la cooperación. UN وكانت اللجنة الخاصة ذاتها قد دأبت على اتخاذ قرارات تدعو حكومتي هاتين الدولتين إلى تعزيز الحوار والتعاون.
    esos dos Estados disponen de gran número de minas PFM. UN ويوجد لدى هاتين الدولتين أعداد ضخمة من الألغام المجنحة.
    esos dos Estados disponen de gran número de minas PFM. UN ويوجد لدى هاتين الدولتين أعداد ضخمة من الألغام المجنحة.
    Se deberán encontrar vías eficaces para trabajar en colaboración con esos dos Estados en el futuro. UN ويتعين إيجاد سبل فعالة للتعامل مع هاتين الدولتين في المستقبل.
    Instamos a que se reanuden esas conversaciones y aguardamos con interés la coexistencia pacífica de esos dos Estados. UN ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين.
    Para fortalecer la cooperación entre los organismos de control fronterizo, los Estados parte deben tener en cuenta que la cooperación entre Estados que comparten una frontera solo puede servir para prevenir el tráfico ilícito entre esos dos Estados. UN وينبغي للدول الأطراف، في سياق توطيدها للتعاون بين أجهزة مراقبة الحدود، أن تضع في اعتبارها أنَّ التعاون بين الدول التي تتقاسم الحدود لا يمكن أن ينجح إلاَّ في منع التهريب بين هاتين الدولتين.
    La capacidad de absorción de esos dos Estados fue sometida a dura prueba. UN وخضعت قدرة هاتين الدولتين على استقبال اللاجئين إلى اختبار عسير.
    En este caso, además del consentimiento del Estado que, teniendo competencia en virtud del tratado correspondiente, decida entablar una acción ante la Corte, se requiere el de uno u otro de esos dos Estados. UN ولكي يكون للمحكمة في هذه الحالة يجب الحصول على قبول الاختصاص من واحدة من هاتين الدولتين بالاضافة الى الدولة ذات الاختصاص بموجب المعاهدة ذات الصلة والتي اختارت تقديم الدعوى أمام المحكمة.
    Durante los últimos meses hemos escuchado con gran atención las explicaciones presentadas con competencia y profesionalismo por los representantes de esos dos Estados poseedores de armas nucleares. UN وخلال اﻷشهر الماضية، استمعنا باهتمام كبير إلى التفسيرات التي قدمها بمقدرة ومهارة مهنية ممثلـو هاتين الدولتين الحائزتين لﻷسلحة النووية.
    En vista de ello, mi delegación saludaría con júbilo el hecho de que esos dos Estados poseedores de armas nucleares hicieran una firme declaración de política en lo que respecta a este tema decisivo. UN ولذلك فإن وفدي سيرحب ببيان عن سياسة ثابتة من جانب هاتين الدولتين الحائزتين أسلحة نووية فيما يتعلق بهذا الموضوع البالغ اﻷهمية.
    Sin esa aceptación, y sin la cooperación de esos dos Estados, la acción de la Corte puede resultar inútil. UN وبدون مثل هذا القبول وبدون التعاون بين هاتين الدولتين ، فان اجراء المحكمة قد يثبت فشله أنه عقيم .
    Esa cuestión será objeto de futuras negociaciones, previstas para celebrarse en 1999, entre esos dos Estados para proseguir su cooperación cultural. UN وستدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال للمفاوضات المقبلة، المقرر عقدها في عام ١٩٩٩، بين هاتين الدولتين من أجل مواصلة تعاونهما الثقافي.
    En esos dos Estados, el acceso a las prisiones dependía por entero de la buena voluntad de los directores de los establecimientos penitenciarios de esas zonas. UN وكانت إمكانية الوصول إلى السجون في هاتين الولايتين تتوقف بالكامل على حسن نية مدراء سجون الولايات في المنطقتين.
    Por ello, instamos al Gobierno del Sudán a que considere una presencia internacional en esos dos Estados. UN ومن ثم، فإننا ندعو حكومة السودان إلى النظر في السماح بوجود دولي في هاتين الولايتين.
    esos dos Estados no son vecinos, sino que son coextensivos tanto en términos de población como de geografía. UN أولا هاتان الدولتان ليستا متجاورتين، بل متداخلتان وممزقتان من الناحية السكانية والجغرافية.
    esos dos Estados eran también partes en la Convención de 1970, que establece que se considerarán ilícitas la exportación y la transferencia de bienes culturales bajo coacción que tenga su origen, de modo directo o indirecto, en la ocupación de un país por una Potencia extranjera. UN وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية.
    Hacemos llegar nuestras felicitaciones y augurios de éxito y prosperidad a esos dos Estados, a sus dirigentes y a sus pueblos. UN فنعرب لهاتين الدولتين ولقادتهما وشعبيهما عن تهانئنا وتمنياتنا بالنجاح والازدهار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus