Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. | UN | وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة. |
En adelante el grupo se encargará de vigilar esos emplazamientos principales. No obstante, el procedimiento es laborioso y costoso y no se puede aplicar en los numerosos emplazamientos de armas biológicas que es preciso vigilar. | UN | ومن ثم فلسوف يرصد هذا الفريق تلك المواقع الرئيسية إلا أنه لا يمكن متابعة كل من المواقع البيولوجية العديدة اللازم رصدها باعتبار أن ذلك إجراء يتطلب وقتا طويلا وموارد كبيرة. |
Por una parte, incluso si se produjera un cambio en la situación internacional y la actitud de determinados actores clave podría hacerlo necesario, la producción de esos materiales no podría reanudarse en esos emplazamientos. | UN | فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع. |
No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. | UN | بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية. |
Es particularmente urgente localizar y evaluar esos emplazamientos. | UN | فتعيين هذه المواقع وتقييمها أمر عاجل بوجه خاص. |
El Viceprimer Ministro dijo que eso no podía hacerse puesto que la disponibilidad de tal mapa facilitaría el bombardeo de esos emplazamientos por los Estados Unidos de América. | UN | وقال نائب رئيس الوزراء إنه لا يمكن القيام بذلك ﻷن هذه الخريطة ستساعد الولايات المتحدة اﻷمريكية على قصف هذه المواقع. |
En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso que forma parte del inventario de artículos sometidos a vigilancia de la UNMOVIC. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso cuyo paradero se desconoce, excepto en el caso del que se ha localizado en depósitos de chatarra fuera del Iraq. | UN | وتضم تلك المواقع مجموعة واسعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي لا تُعرف حالتها، فيما عدا تلك التي تم التعرف عليها في ساحات الخردة خارج العراق. |
En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso que forma parte del inventario de artículos sometidos a vigilancia de la UNMOVIC. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
También se sabe que en esos emplazamientos había cantidades sustanciales de materias primas de doble uso. | UN | ومن المعروف أيضا أنه كانت في تلك المواقع كميات كبيرة من المواد الخام ذات الاستخدام المزدوج. |
La Misión construirá la oficina y las unidades de alojamiento en esos emplazamientos. | UN | وستشيد البعثة وحدات المكاتب والإقامة في تلك المواقع. |
esos emplazamientos son una amenaza constante de liberaciones futuras. | UN | وتمثل تلك المواقع تهديداً مستمراً بإطلاقات في المستقبل. |
En diversas ocasiones se han realizado pruebas de muestreo ambiental y composición de proyectiles en esos emplazamientos. | UN | وجرت في تلك المواقع في عدة مناسبات اختبارات لعينات بيئية ومكونات من القذائف. |
La misión también necesitará construir instalaciones en esos emplazamientos de avanzada y encargarse de su mantenimiento. | UN | وسوف تحتاج البعثة أيضا إلى تشييد وصيانة مرافق في تلك المواقع الأمامية. |
Algunos Estados sospechaban que se realizaban actividades nucleares en ocho de esos emplazamientos. | UN | وحددت الدول ثمانية من هذه المواقع يشتبه في وجود أنشطة نووية جارية فيها. |
El Iraq no declaró algunos de esos emplazamientos, cuyas instalaciones podían contener estructuras subterráneas. | UN | وكان بعض هذه المواقع غير مُعلن عنه من جانب العراق، وشمل منشآت يحتمل أن تكون لها هياكل تحت الأرض. |
Es necesario crear un " espacio protector " alrededor de esos emplazamientos a fin de hacerlos menos vulnerables a la manipulación política. | UN | 56 - وثمة حاجة إلى إيجاد " فضاء للحماية " حول هذه المواقع حتى تكون أقل عرضة للمناورات السياسية. |
El Iraq no declaró algunos de esos emplazamientos, cuyas instalaciones podían contener estructuras subterráneas. | UN | وكان بعض هذه المواقع غير مُعلن عنه من جانب العراق، وشمل منشآت يحتمل أن تكون لها هياكل تحت الأرض. |
En esos emplazamientos se habían recogido muestras ambientales que serían analizadas. | UN | وتم جمع عينات بيئية من هذه المواقع وسيُجرى تحليلها. |
esos emplazamientos son una amenaza constante de liberaciones futuras. | UN | وتمثل هذه المواقع تهديداً مستمراً بإطلاق الزئبق في المستقبل. |
A efectos de la financiación, el modelo estandarizado prevé el establecimiento gradual de esos emplazamientos a lo largo de tres años. | UN | ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات. |