"esos emplazamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك المواقع
        
    • هذه المواقع
        
    Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. UN وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة.
    En adelante el grupo se encargará de vigilar esos emplazamientos principales. No obstante, el procedimiento es laborioso y costoso y no se puede aplicar en los numerosos emplazamientos de armas biológicas que es preciso vigilar. UN ومن ثم فلسوف يرصد هذا الفريق تلك المواقع الرئيسية إلا أنه لا يمكن متابعة كل من المواقع البيولوجية العديدة اللازم رصدها باعتبار أن ذلك إجراء يتطلب وقتا طويلا وموارد كبيرة.
    Por una parte, incluso si se produjera un cambio en la situación internacional y la actitud de determinados actores clave podría hacerlo necesario, la producción de esos materiales no podría reanudarse en esos emplazamientos. UN فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع.
    No obstante, sólo una tercera parte de esos emplazamientos eran accesibles a la asistencia internacional. UN بيد أن زهاء ثلث هذه المواقع فقط كان يمكن أن تصله المساعدة الدولية.
    Es particularmente urgente localizar y evaluar esos emplazamientos. UN فتعيين هذه المواقع وتقييمها أمر عاجل بوجه خاص.
    El Viceprimer Ministro dijo que eso no podía hacerse puesto que la disponibilidad de tal mapa facilitaría el bombardeo de esos emplazamientos por los Estados Unidos de América. UN وقال نائب رئيس الوزراء إنه لا يمكن القيام بذلك ﻷن هذه الخريطة ستساعد الولايات المتحدة اﻷمريكية على قصف هذه المواقع.
    En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso que forma parte del inventario de artículos sometidos a vigilancia de la UNMOVIC. UN وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة.
    En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso cuyo paradero se desconoce, excepto en el caso del que se ha localizado en depósitos de chatarra fuera del Iraq. UN وتضم تلك المواقع مجموعة واسعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي لا تُعرف حالتها، فيما عدا تلك التي تم التعرف عليها في ساحات الخردة خارج العراق.
    En esos emplazamientos había diverso material y equipo de doble uso que forma parte del inventario de artículos sometidos a vigilancia de la UNMOVIC. UN وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة.
    También se sabe que en esos emplazamientos había cantidades sustanciales de materias primas de doble uso. UN ومن المعروف أيضا أنه كانت في تلك المواقع كميات كبيرة من المواد الخام ذات الاستخدام المزدوج.
    La Misión construirá la oficina y las unidades de alojamiento en esos emplazamientos. UN وستشيد البعثة وحدات المكاتب والإقامة في تلك المواقع.
    esos emplazamientos son una amenaza constante de liberaciones futuras. UN وتمثل تلك المواقع تهديداً مستمراً بإطلاقات في المستقبل.
    En diversas ocasiones se han realizado pruebas de muestreo ambiental y composición de proyectiles en esos emplazamientos. UN وجرت في تلك المواقع في عدة مناسبات اختبارات لعينات بيئية ومكونات من القذائف.
    La misión también necesitará construir instalaciones en esos emplazamientos de avanzada y encargarse de su mantenimiento. UN وسوف تحتاج البعثة أيضا إلى تشييد وصيانة مرافق في تلك المواقع الأمامية.
    Algunos Estados sospechaban que se realizaban actividades nucleares en ocho de esos emplazamientos. UN وحددت الدول ثمانية من هذه المواقع يشتبه في وجود أنشطة نووية جارية فيها.
    El Iraq no declaró algunos de esos emplazamientos, cuyas instalaciones podían contener estructuras subterráneas. UN وكان بعض هذه المواقع غير مُعلن عنه من جانب العراق، وشمل منشآت يحتمل أن تكون لها هياكل تحت الأرض.
    Es necesario crear un " espacio protector " alrededor de esos emplazamientos a fin de hacerlos menos vulnerables a la manipulación política. UN 56 - وثمة حاجة إلى إيجاد " فضاء للحماية " حول هذه المواقع حتى تكون أقل عرضة للمناورات السياسية.
    El Iraq no declaró algunos de esos emplazamientos, cuyas instalaciones podían contener estructuras subterráneas. UN وكان بعض هذه المواقع غير مُعلن عنه من جانب العراق، وشمل منشآت يحتمل أن تكون لها هياكل تحت الأرض.
    En esos emplazamientos se habían recogido muestras ambientales que serían analizadas. UN وتم جمع عينات بيئية من هذه المواقع وسيُجرى تحليلها.
    esos emplazamientos son una amenaza constante de liberaciones futuras. UN وتمثل هذه المواقع تهديداً مستمراً بإطلاق الزئبق في المستقبل.
    A efectos de la financiación, el modelo estandarizado prevé el establecimiento gradual de esos emplazamientos a lo largo de tres años. UN ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus