"esos establecimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المؤسسات
        
    • هذه المرافق
        
    • هذه المنشآت
        
    • تلك المؤسسات
        
    • هذه المدارس
        
    • تلك المرافق
        
    • وهذه المؤسسات
        
    • تزاولها هذه المحال التجارية
        
    La calidad de los servicios médicos prestados en esos establecimientos era superior a la de la media nacional. UN ويفوق مستوى العناية الطبية المقدمة في هذه المؤسسات متوسط العناية المقدمة على الصعيد الوطني.
    El porcentaje de niños que concurren a esos establecimientos disminuyó del 62,8% en 1991 al 55% a fines de 1992. UN وانخفضت نسبة اﻷطفال المسجلين في هذه المؤسسات من ٨,٢٦ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٥ في المائة في عام ٢٩٩١.
    esos establecimientos deberán ofrecer alojamiento limpio y con suficiente superficie habitable para el número de personas que alberguen. UN وينبغي أن توفر هذه المرافق مكان إقامة نظيف ويتيح حيزا مكانيا يكفي لمعيشة الأعداد المعنية.
    :: Cuán accesible son esos establecimientos para las mujeres y los niños; UN :: مقدار توفر هذه المرافق بالنسبة للمرأة والطفل؛
    Más de 600.000 personas están relacionadas con esos establecimientos de cultura física y deportes. UN وفضلا عن هذا يؤم أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ شخـــص هذه المنشآت للثقافة البدنية والرياضة وحدها.
    Al mismo tiempo, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todo el país han acentuado sus esfuerzos para establecer normas uniformes de funcionamiento de esos establecimientos correccionales. UN وفي نفس الوقت، تبذل وكالات إنفاذ القانون المزيد من الجهود لوضع معايير موحدة لتشغيل تلك المؤسسات الإصلاحية.
    Una vez iniciada la optimación de la red de establecimientos docentes, la situación empezó a cambiar, y aumenta el número de esos establecimientos. UN وبدأ الوضع يتغير بعد الشروع في تحسين شبكة مؤسسات التعليم على أمثل وجه وأخذ عدد هذه المؤسسات يتزايد.
    Una investigación a fondo de las actividades de esos establecimientos permitieron averiguar que había algunos vínculos con Al-Ittihad Al-Islamia. UN وتبين من تحقيق شامل في أنشطة هذه المؤسسات أن بعضها له علاقات بجماعة الاتحاد الإسلامية.
    En esos establecimientos se puede dispensar, además, formación a grupos de estudiantes de pago. UN ويمكن أيضاً تشكيل مجموعات إضافية للدراسة مجاناً في هذه المؤسسات.
    En una visita a las colonias penales de mujeres, el Ombudsman observó que las condiciones carcelarias en esos establecimientos satisfacían las normas mínimas para el tratamiento de reclusos. UN وقد لاحظ أمين المظالم، في زيارته للمؤسسات النسائية، أن ظروف الحبس في هذه المؤسسات تفي بالمعايير الدنيا لمعاملة السجناء.
    Esos ministerios desarrollan y aprueban el contenido de los programas de enseñanza y administran y financian esos establecimientos docentes. UN وتتولى هي وضع محتوى التعليم وتعتمده، كما تدير هذه المؤسسات وتضمن تمويلها.
    134. En esos establecimientos, el 67,40% del número total de alumnos son niñas. UN 134- في هذه المؤسسات تمثل الفتيات 67.40 في المائة من المجموع.
    Siguen imponiéndose graves restricciones al acceso a esos establecimientos. UN ولا تزال قيود صارمة تُفرض على إمكانية الدخول إلى هذه المرافق.
    Siguen imponiéndose graves restricciones al acceso a esos establecimientos. UN ولا تزال قيود صارمة تُفرض على إمكانية الدخول إلى هذه المرافق.
    Diecinueve de esos establecimientos contaban con laboratorios y 12 ofrecían servicios odontológicos apoyados por servicios escolares de atención estomatológica prestados por una unidad odontológica móvil. UN وضم 19 مرفقا من هذه المرافق مختبرات، ويقدم 12 مرفقا منها خدمات طب الأسنان، مصحوبة بخدمات تنظيف الأسنان من خلال وحدة متنقلة لطب الأسنان.
    La delegación visitó algunos de esos establecimientos en las provincias Norte y de las Islas y quedó muy admirada de su mantenimiento. UN وزار الوفد بعض هذه المنشآت في مقاطعتي الشمال والجزر وأعرب عن إعجابه بمستوى الصيانة فيها.
    El Comité recomienda que, al otorgar la licencia a esos establecimientos, se les prohíba discriminar por razón de raza. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن تراخيص تشغيل هذه المنشآت حظراً على ممارسة التمييز العنصري.
    El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño. UN ويتراوح ثمن الإيواء في تلك المؤسسات بين 450 و500 ماركا قابلة للتحويل شهرياً عن كل طفل.
    Esas disposiciones abarcan la gama de actividades prohibidas destinadas a promover la prostitución e incluyen el mantenimiento y la administración de casas de prostitución, la financiación a sabiendas o la participación en la financiación de esos establecimientos. UN وقد عممت القواعد التنظيمية المذكورة مجموعة الأنشطة المحظورة في ترويج البغاء وتشمل الاحتفاظ بدور البغاء أو إدارتها، أو تمويلها عن علم أو الاشتراك في تمويل تلك المؤسسات.
    Debe señalarse que en todos esos establecimientos la enseñanza es gratuita. UN وتجدر الاشارة الى أن الدراسة في جميع هذه المدارس مجانية لكل الطلبة.
    También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. La información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. UN فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق.
    esos establecimientos están ubicados en las provincias siguientes: hay siete en Chu, dos en Jalal-Abad, dos en Talas, uno en Issyk-Kul y uno en Osh. UN وهذه المؤسسات مقامة، بحسب الأوبلاست، في المناطق التالية: سبعة فيتشو، واثنتان في جلال أباد، واثنتان في تالاس، وواحدة في كل من اسيك - كول وأوش.
    En cooperación con los sindicatos, las autoridades locales y nacionales estaban investigando las actividades de esos clubes para hallar formas de poner coto a las actividades de esos establecimientos. UN وأضافت أن السلطات المحلية والوطنية تقوم في ظل التعاون مع النقابات بفحص أنشطة نوادي الاستربتيز بغية إيجاد سبل للحد من الأنشطة الحالية التي تزاولها هذه المحال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus