"esos estados que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الدول التي
        
    • هذه الدول كانت
        
    • تلك الدول أن
        
    • تلك الدول إلى أن
        
    • تلك الدول بأن
        
    La delegación de Cuba rechaza la hipocresía de esos Estados, que carecen de autoridad moral alguna. UN ويرفض وفد بلده نفاق تلك الدول التي ليس لديها أقل قدر من السلطة الأخلاقية.
    África, por lo tanto, conservaría la facultad de garantizar la rendición de cuentas de esos Estados que la representarían y actuarían en su nombre. UN وهكذا، تحتفظ أفريقيا بسلطة ضمان المساءلة من جانب تلك الدول التي ستمثلها وتتصرف باسمها في المجلس.
    Para que el régimen de no proliferación sea realmente eficaz, esos Estados que todavía no lo firmaron, en especial los que tienen alguna capacidad nuclear, deben hacerlo lo más rápidamente posible. UN ولكي يكون نظام عدم الانتشار فعالاً حقًـا، ينبغي على تلك الدول التي لم توقع بعد، وخاصة، تلك التي لديها بعض القدرات النووية، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Pedimos asimismo a esos Estados que respeten las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. UN كما نطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Pedimos a esos Estados que actúen, sin dilación, y que de ese modo fortalezcan el régimen de desarme y no proliferación nuclear multilateral. UN وندعو تلك الدول إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير، مما سيعزز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El seminario pidió también a esos Estados que ofrecieran todo su apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por mantener o restaurar la paz y la seguridad internacionales en el continente. UN كما ناشدت الحلقة تلك الدول بأن تقدم الدعم التام إلى الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى حفظ أو استعادة السلم والأمن الدوليين في شتى أنحاء القارة الأفريقية.
    Para que el régimen de no proliferación sea realmente eficaz, esos Estados que todavía no lo firmaron, en especial los que tienen alguna capacidad nuclear, deben hacerlo lo más rápidamente posible. UN ولكي يكون نظام عدم الانتشار فعالاً حقًـا، ينبغي على تلك الدول التي لم توقع بعد، وخاصة، تلك التي لديها بعض القدرات النووية، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Una vez más, es lamentable observar que esos Estados que han expresado reservas con respecto a la Corte se esfuercen porque la institución sea impotente y porque no pueda lograr sus propósitos hasta el punto de declarar que la Corte es una amenaza a la paz y la seguridad. UN ومرة أخرى، من المؤسف أن نرى تلك الدول التي أعربت عن تحفظات بشأن المحكمة حريصة على أن تجعل المؤسسة عقيمة وأن تمنعها من تحقيق أهدافها، ويبلغ بها الحد أن تقول إن المحكمة خطر على السلم والأمن.
    Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado progresos dignos de tenerse en cuenta para responder a las necesidades de esos Estados que, en su conjunto, constituyen cerca de la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas, y tampoco se han establecido mecanismos satisfactorios que permitan medir esos progresos. UN وحتى اليوم، لم يتم إحراز أي تقدم كبير في تلبية احتياجات تلك الدول التي تشكل معا نصف عدد أعضاء الأمم المتحدة تقريبا؛ ولم يتم أيضا إنشاء أية آليات مرضية لقياس التقدم المحرز.
    El Secretario General y una servidora alentamos a esos Estados que aún no lo hayan hecho a que examinen la posibilidad de adherirse a la Convención, a fin de lograr participación universal. UN والأمين العام وأنا نشجع تلك الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك كي يتم تحقيق المشاركة العالمية فيها.
    A la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del OIEA no se les ha atribuido ninguna función más allá de esos Estados que han eliminado todas sus armas nucleares y se han incorporado al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دوراً يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    A la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del OIEA no se les ha atribuido ninguna función más allá de esos Estados que han eliminado todas sus armas nucleares y se han incorporado al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دورا يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    La Comisión debería pedir a esos Estados que le informaran del resultado de sus exámenes. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    Así, por ejemplo, se podría pedir a esos Estados que hiciesen aportaciones adecuadas al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN وعلى سبيل المثال يجوز أن يشترط على تلك الدول أن تسهم مساهمة كافية في صندوق الأمم المتحدة لصالح ضحايا التعذيب.
    Solicita a esos Estados que informen a la Conferencia de las medidas adoptadas a tal efecto. UN وطلب من تلك الدول أن تحيط المؤتمر علماً بالتدابير المتخذة لذلك الغرض.
    El orador pide a esos Estados que sigan el ejemplo de su país, que abandonó su programa de armas nucleares en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    El orador pide a esos Estados que sigan el ejemplo de su país, que abandonó su programa de armas nucleares en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Recuerda a esos Estados que esas demoras afectan gravemente la moral y el éxito de la misión. UN وقال إنه يذكر تلك الدول بأن هذا التأخير يؤثر تأثيرا خطيرا على الروح المعنوية وعلى نجاح البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus