esos exámenes se coordinarán con otros exámenes pertinentes en el marco de la Convención. | UN | وتنسّق هذه الاستعراضات مع الاستعراضات الأخرى ذات الصلة التي تجري بموجب الاتفاقية. |
esos exámenes deberían conducir a una evaluación franca de los progresos, las demoras y las medidas adicionales que se debieran adoptar. | UN | وينبغي أن يتمخض عن هذه الاستعراضات تقييم صادق للتقدم المحرز، ولأوجه الإبطاء ولما يتعين بذله من جهود إضافية. |
Sin embargo, las evaluaciones indican que incluso si esos exámenes anuales efectivamente se realizaron, su valor es limitado. | UN | إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها. |
A continuación figura una lista resumida de los principales problemas detectados en esos exámenes: | UN | وفيما يلي قائمة موجزة بالمشاكل الرئيسية التي حددت في تلك الاستعراضات: |
esos exámenes reafirmaron la necesidad de contar con políticas integradas y adaptadas a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
El foro tendrá que decidir el modo en que se realizarán esos exámenes para que den lugar a evaluaciones y conclusiones significativas. | UN | وسيتعين على المنتدى اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيُجري بها هذه الاستعراضات بحيث تؤدي إلى تقييمات ونتائج ذات مغزى. |
Ahora bien, con frecuencia los resultados de esos exámenes han sido decepcionantes. | UN | بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال. |
El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes. | UN | وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر. |
esos exámenes se centraron en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. | UN | وقد تعلقت هذه الاستعراضات بكفاءة الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم اﻷونروا بصورة عامة. |
Cuando se concluyeron esos exámenes detallados, se designó ganador al arquitecto austríaco Johann Staber. | UN | وفي ختام هذه الاستعراضات المفصلة، أعلن فوز المعماري النمساوي يوهان استابير. |
No obstante, la evaluación del Departamento confirmó que esos exámenes no podían reemplazar a un estudio de viabilidad y que su ausencia repercutió en forma negativa en la ejecución del proyecto. | UN | بيد أنه تأكد من التقييم الذي أجريناه أن مثل هذه الاستعراضات لا يمكن أن تحل محل دراسة للجدوى، التي كان لغيابها تأثيره السلبي على تنفيذ المشروع. |
Especialmente, debe hacerse más explícito el alcance de esos exámenes. | UN | وعلى وجه الخصوص يتعين تحديد اختصاصات هذه الاستعراضات بصورة أوضح. |
esos exámenes van de ordinario precedidos por otro a cargo del Consejo Económico y Social, con el fin de proporcionar orientación y coordinación. | UN | وعادة ما يسبق هذه الاستعراضات بحثا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻷغراض التوجيه والتنسيق عموما. |
La incertidumbre respecto del futuro del Tratado podría debilitar fácilmente el efecto de esos exámenes sistemáticos. | UN | إن عدم التيقن المحيط بمستقبل المعاهدة يمكن أن يضعف بسهولة من تأثير هذه الاستعراضات المنتظمة. |
En algunas circunstancias, la metodología que se seguirá en la realización de esos exámenes requerirá la obtención de asesoramiento jurídico. | UN | وفي ظل بعض الظروف، تقتضي المنهجية التي يتعين التقيد بها في إجراء مثل هذه الاستعراضات مساعدة المستشار القانوني. |
Sin embargo, hay grandes diferencias en cuanto al alcance y profundidad de esos exámenes y al tiempo que se dedica a ellos. | UN | لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى. |
La Comisión confía en que esos exámenes intergubernamentales serán cada ves más extensos y comprenderán a todos los órganos especializados pertinentes. | UN | وأعرب عن ثقة اللجنة في أن مثل تلك الاستعراضات الحكومية الدولية ستصبح أكثر توسعا وستضم جميع الهيئات المتخصصة ذات الصلة. |
En total se analizaron 31 de esos exámenes. | UN | وقد تم تحليل ما مجموعه ٣١ من تلك الاستعراضات. |
La secretaría coordinará todos los arreglos administrativos para la participación de las Partes y de los expertos en esos exámenes. | UN | وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه. |
Se agradecería la asistencia de los Estados Miembros, en particular el Grupo de Estados Árabes, en dar publicidad a esos exámenes. | UN | وأضافت أن مساعدة الدول الأعضاء، بما فيها المجموعة العربية، في الإعلان عن هذه الامتحانات ستكون محل ترحيب كبير. |
Consta a la UNCTAD que esos exámenes se han tenido en cuenta en ambos países para la adopción de nuevas decisiones sobre políticas de ciencia, tecnología e innovación. | UN | ولدينا أدلة على أن هذين الاستعراضين قد أُخذا بعين الاعتبار كإسهامات عند اعتماد القرارات السياساتية الجديدة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في كلا البلدين. |
esos exámenes periódicos son fundamentales habida cuenta de la rápida evolución del régimen de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وهذه الاستعراضات الدورية لها ضرورتها من منطلق التطور السريع في نظم اﻷجور بالخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
El objeto de esos exámenes ha de ser el de velar en el futuro por la conclusión oportuna y provechosa de los programas de trabajo anuales de las comisiones. | UN | ويتعين أن تهدف هذه المراجعات إلى كفالة إنجاز اللجان في المستقبل برامج عملها السنوية في حينها وبنجاح. |
esos exámenes se describen en los párrafos 142 a 146 supra. | UN | ويـرد وصف لهذه الاستعراضات في الفقرات 144 إلى 146 أعلاه. |
Se prevé que este programa contribuya a aumentar la tasa de éxito de las mujeres candidatas en esos exámenes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات. |
Se han facilitado y se siguen facilitando todos los resultados de esos exámenes a las autoridades del Líbano, que han encausado a varios sospechosos. | UN | ويتواصل إبلاغ جميع نتائج هذه الفحوصات إلى السلطات اللبنانية التي تعكف على ملاحقة العديد من المشتبه فيهم. |
Dada esta situación, la Comisión recomienda que esos exámenes se realicen antes de que la Asamblea General considere y apruebe el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وما دام اﻷمر كذلك، فإن اللجنة توصي بأن يُضطلع بهذه الاستعراضات قبل أن تنظر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجيــة المقترحــة لفــترة الســنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتوافق عليها. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que impartiera a las oficinas en los países una orientación clara sobre la forma de analizar y examinar las cuentas que entran dentro de las responsabilidades de las oficinas en los países y de que vigilara la ejecución de esos exámenes. | UN | 62 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بتزويد المكاتب القطرية بتوجيهات واضحة عن كيفية تحليل ومراجعة الحسابات التي تخضع لمسؤولية المكاتب القطرية، ورصد كيفية أداء عمليات المراجعة المذكورة. |
Señala que el Estado parte hace constante referencia a numerosos exámenes medicoforenses a los que presuntamente fue sometido pero, salvo el informe forense sobre la declaración en la que el autor confesó su culpabilidad, no proporciona ninguna información sobre el autor, el momento y el motivo de esos exámenes. | UN | ويلاحظ أن الدولة الطرف تشير باستمرار إلى الفحوصات التي تدعي أن وحدة الطب الشرعي قد أجرتها عليه، لكنها لا تقدم أية معلومات بشأن الجهات التي اضطلعت بتلك الفحوصات ومتى كان ذلك ولأي غرض، باستثناء تقرير الطب الشرعي المتعلق بالإفادة التي اعترف فيها بالذنب. |
Se han elaborado indicadores de vigilancia de la protección para esos exámenes. | UN | وقد وُضعت مشاريع مؤشرات لرصد الحماية لأغراض عمليات استعراض هذا الأثر. |