"esos incentivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الحوافز
        
    • تلك الحوافز
        
    • وهذه الحوافز
        
    • لهذه الحوافز
        
    • الحوافر
        
    • حوافز كهذه
        
    Cabe preguntarse si los países en desarrollo, al otorgar esos incentivos, renuncian innecesariamente a unos ingresos fiscales. UN ولا بد من التساؤل عما إذا كانت البلدان النامية تفقد ايرادات ضريبية بتقديمها مثل هذه الحوافز دون وجود ما يستدعي ذلك.
    No obstante, esos incentivos no debieran distorsionar las fuerzas económicas a largo plazo y su objetivo debe ser el de subsanar las imperfecciones del mercado. UN غير أنه ينبغي ألا تؤدي هذه الحوافز إلى تشويه للقوى الاقتصادية الطويلة اﻷجل، وأن يكون هدفها معالجة حالات الفشل المتصلة بالسوق.
    En muchos casos, esos incentivos económicos son más efectivos cuando se los combina con instrumentos normativos y sociales. UN وفي العديد من الحالات، تكون هذه الحوافز الاقتصادية أكثر فعالية عند الجمع بينها وبين اﻷدوات القانونية والاجتماعية.
    Por ello convendría que la labor sobre este tema tratara de incentivar la adopción de medidas adecuadas, complementando esos incentivos con sanciones, incluso de responsabilidad personal, que fueran aplicables de no adoptarse esas medidas. UN ومن ثم، فإنَّ الجهود المبذولة بهذا الشأن ستسعى إلى توفير حوافز لاتخاذ التدابير المناسبة، مع موازنة تلك الحوافز بعواقب منها تحمُّل تبعة شخصية في حال عدم اتخاذ تلك التدابير.
    esos incentivos terminan por reducir los beneficios derivados de la inversión, hasta el punto de que no resulta claro qué beneficios obtiene el país anfitrión. UN وهذه الحوافز تقلل بشدة من الفوائد المرجوة من هذه الاستثمارات؛ ومن ثم فليس من الواضح أي فوائد ستعود على البلد المتلقي.
    esos incentivos podrían abarcar el acceso a la información sobre: UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز الوصول إلى المعلومات بشأن:
    Sin embargo, esos incentivos han sido tan importantes que es probable que hayan repercutido en el equilibrio general de las industrias mineras. UN بيد أن هذه الحوافز كبيرة إلى درجة يرجّح أن تؤثر في مجمل توازن صناعات التعدين.
    No está claro cuál ha sido el efecto de esos incentivos para estimular los regresos a Timor-Leste. UN ولم يتضح بعد تأثير هذه الحوافز التي ترمي إلى تشجيع العودة إلى تيمور ليشتي.
    Podrían establecerse fondos especiales para financiar esos incentivos. UN ويمكن إنشاء صناديق خاصة لتوفير مثل هذه الحوافز.
    Resulta fácil comprender la fuerza de esos incentivos para las grandes estrellas. UN ومن السهل فهم نفوذ هذه الحوافز بالنسبة للفنانين من ألمع النجوم.
    Si los países coordinaran esos incentivos en un marco coherente y visible, indicarían de manera muy clara a los donantes sus prioridades internacionales. UN ولو نُسقت هذه الحوافز بين البلدان في إطار متماسك ومرئي، فإنها سترسل إشارة قوية إلى المانحين بخصوص الأولويات الدولية.
    Cuando sea necesario, esos incentivos pueden combinarse con instrumentos normativos para orientar el proceso de industrialización sostenible. UN ويمكن أن تقترن هذه الحوافز بأدوات تنظيمية وتوجيه عملية التصنيع المستدام حسب الاقتضاء.
    esos incentivos deberían ofrecerse de forma automática y sin discriminación alguna. UN وينبغي منح هذه الحوافز على أساس غير تمييزي وتلقائي.
    esos incentivos podrían comprender el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales, la transferencia de tecnología, y medios para fomentar la capacidad en general y para mejorar la capacidad endógena. UN وقد تشمل مثل هذه الحوافز توفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا ووسائل بناء القدرات وتعزيز القدرات المحلية.
    esos incentivos se examinan con una perspectiva amplia y se aplican también a otros servicios de solución informal de conflictos que ofrece la Oficina. UN وتُعتبر هذه الحوافز حوافز عامة تنطبق أيضا على خدمات غير رسمية أخرى لحل النزاعات يوفرها المكتب.
    Se expresó la opinión de que, si no se ofrecían esos incentivos directamente al personal, los funcionarios podrían donar las economías así obtenidas a programas concretos de sus organismos, o a programas de perfeccionamiento del personal. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه إذا لم تقدم هذه الحوافز إلى الموظفين مباشرة فإن هؤلاء يمكنهم أن يتبرعوا بالوفورات المتحققة إلى برامج محددة داخل وكالاتهم، أو إلى برامج النهوض بالموظفين.
    En los párrafos 33 a 37 del informe del Secretario General se presenta una reseña actualizada de la labor que se ha realizado para aplicar esos incentivos. UN ويرد بيانُ أحدث المعلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الحوافز في الفقرات من 33 إلى 37 من تقرير الأمين العام.
    Entre esos incentivos cabe mencionar el reconocimiento de circunstancias o razones atenuantes para conceder la inmunidad judicial. UN وتشمل تلك الحوافز اعتبار ذلك ظرفاً مخففاً للعقوبة أو مسوغاً لتوفير حصانة من الملاحقة القضائية.
    esos incentivos resultan particularmente importantes para las tecnologías que aún no están establecidas o no son lucrativas. UN وهذه الحوافز هامة على وجه الخصوص بشأن التكنولوجيات التي لم تصبح بعدُ راسخة أو مُربحة.
    esos incentivos deben adaptarse a las prácticas y la cultura de gestión de la Organización. UN وينبغي لهذه الحوافز أن تكون متماشية مع الممارسات الإدارية والثقافة السائدة في المنظمة.
    esos incentivos podrían incluir: UN ويمكن أن تشمل الحوافر ما يلي:
    Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus