"esos individuos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء الأفراد
        
    • الشخصين المشار إليهما
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    esos individuos o actores no estatales no precisan más que un arma de destrucción en masa para provocar semejante devastación. UN وكل ما يحتاجه هؤلاء الأفراد أو الأطراف غير الحكومية هو سلاح دمار شامل للتسبب في هذا الخراب.
    esos individuos siguen prestando con total impunidad un apoyo manifiesto al terrorismo en Argelia desde sus lugares de residencia. UN ولا يزال هؤلاء الأفراد يؤيدون علنا الإرهاب في الجزائر انطلاقا من أماكن إقامتهم دون قلق يذكر.
    El Grupo sigue investigando a esos individuos. UN ويواصل الفريق تحقيقاته عن هؤلاء الأفراد.
    El Grupo observa que esos individuos no eran generales ni coroneles con líneas de mando y de control claras en una jerarquía militar típica. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    El Grupo ha recibido información de que esos individuos residen principalmente en Zwedru, aunque también en Fishtown, Harper y Monrovia. UN ووردت الفريق معلومات تفيد بأن معظم هؤلاء الأفراد يقيمون في زويدرو، ولكن أيضا في فيشتاون وهاربر ومونروفيا.
    esos individuos a menudo abusan de la pobreza y la buena fe de los padres de esos niños. UN وكثيرا ما يستغل هؤلاء الأفراد من ثَم فقر أقارب الأطفال وثقتهم العمياء.
    Asimismo, no aparece clara la vinculación entre esos individuos y el autor de la queja. UN ولم توضَّح كذلك الصلات القائمة بين هؤلاء الأفراد وصاحب الشكوى.
    Se dijo al Grupo que para incluir nombres en las listas nacionales se tenían que haber publicado órdenes de arresto de esos individuos. UN وأخبر الفريق أن إدراج الأسماء في القائمة الوطنية يتطلب أن تكون هناك أوامر اعتقال صادرة ضد هؤلاء الأفراد.
    Por su comportamiento se ha visto que esos individuos necesitan especialmente que se les proporcione una formación sobre la función y las obligaciones del funcionario de prisiones. UN وقد أثبت سلوك هؤلاء الأفراد أنهم يحتاجون بشكل خاص تدريباً بشأن دور وواجبات موظفي المؤسسات الإصلاحية.
    La Corte no tiene poder o capacidad de detener a esos individuos. UN ولا تملك المحكمة السلطة أو القدرة اللازمة للقبض على هؤلاء الأفراد.
    esos individuos deben ser presentados a la justicia. UN ويجب بعد ذلك أن يساق هؤلاء الأفراد للمثول أمام العدالة.
    No obstante, en la actualidad hay escasa información sobre la identidad y la ubicación de esos individuos y sobre sus intenciones y su capacidad. UN غير أن هناك حاليا شح في المعلومات المتعلقة بهويات هؤلاء الأفراد وأماكن تواجدهم، فضلا عن نواياهم وقدراتهم.
    La familia nunca se enfrentó a esos individuos, pero pidió ayuda a la municipalidad de Sorø, que se puso en contacto con los vecinos. UN ولم تواجه الأسرة هؤلاء الأفراد أبداً، بل كانت تلتمس مساعدة بلدية سورو التي كانت تتصل بالجيران.
    La familia nunca se enfrentó a esos individuos, pero pidió ayuda a la municipalidad de Sorø, que se puso en contacto con los vecinos. UN ولم تواجه الأسرة هؤلاء الأفراد أبداً، ولكنها كانت تلتمس مساعدة بلدية سورو التي كانت تتصل بالجيران.
    Y en realidad podemos usar esa estrategia para ahora entender e identificar los genes que causan el autismo en esos individuos. TED و بإمكاننا الآن أن نستخدم تلك الاستراتيجية للفهم و التعرف الآن على هذه الجينات التي تسبب التوحد عند هؤلاء الأفراد.
    Aunque aún no lo sepan, esos individuos no sólo salvarán al mundo... sino que lo cambiarán para siempre. Open Subtitles بالرغمأنهملا يعرفونهذا الآن, هؤلاء الأفراد لن ينقذوا العالم فقط لكن سيغيرونه للأبد
    Al contrario, esos individuos operan con precisión y eficiencia. Open Subtitles على العكس من ذلك فإن هؤلاء الأفراد يعملون بدقة و كفاءة
    Yo, como productor ejecutivo soy uno de esos individuos. Open Subtitles والفيلم هو طفلهم وأنا كمنتج تنفيذي، واحد من هؤلاء الأفراد
    Por ejemplo, la merma de las matrículas escolares y el empeoramiento de la nutrición de los niños reduce las posibilidades de que esos individuos contribuyan a más largo plazo al desarrollo económico y social de sus sociedades. UN والمثال على ذلك، أن معدل تراجع الالتحاق بالمدارس، وتردي تغذية الأطفال، على السواء، يقللان من قدرة هؤلاء الأفراد على المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم في الأجل الأطول.
    A comienzos de julio de 2008, esa persona escribió varios folletos para vengarse de esos individuos y fomentar la violencia entre ellos y los representantes de la comunidad romaní que residen en el territorio de la ciudad de Opochka. UN وفي بداية تموز/يوليه 2008، كتبت هذه السيدة عدداً من المنشورات، من أجل الانتقام من الشخصين المشار إليهما وإثارة العنف بين ممثلي طائفة الروما الذين يعيشون في إقليم مدينة أوبوشكا وهذين الشخصين.
    El Grupo considera importante que se proporcione al Comité los nombres de esas personas y entidades para incluirlos en la lista, con el fin de asegurarse de que también se congelan los activos que son propiedad de esos individuos o entidades en otras jurisdicciones. UN ويرى الفريق أن من المهم أن تقدم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى اللجنة لكي تدرجها في القائمة وذلك لضمان تجميد الأصول الداخلة في نطاق ولايات قضائية أخرى والمملوكة لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus