"esos instrumentos se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الصكوك
        
    • تلك الصكوك
        
    En esos instrumentos se prevé además que los Estados árabes recurran al arbitraje comercial internacional. UN وأضاف أن هذه الصكوك تتيح للدول العربية أيضاً اللجوء إلى التحكيم التجاري الدولي.
    En nuestra opinión esos instrumentos se convertirán en una especie de constitución ambiental para la Tierra. UN وفي رأينا أن هذه الصكوك ستصبح نوعا من الدستور البيئي لكوكب اﻷرض.
    En la mayoría de esos instrumentos se prohíbe la expulsión colectiva de extranjeros. UN وتحظر معظم هذه الصكوك الطرد الجماعي لﻷجانب.
    La utilidad comercial de esos instrumentos se ha afirmado progresivamente en los últimos 30 años. UN وقد ثبـتت بالتدريج على مـدى السنوات اﻟ ٣٠ اﻷخيرة فائدة تلك الصكوك من الناحية التجارية.
    En esos instrumentos se incorporaba el principio de la responsabilidad objetiva y se establecía un régimen eficaz de indemnización por daños y perjuicios, incluidos los daños ambientales. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    Algunos de esos instrumentos se han elaborado en los últimos 50 años, y muchos de ellos se han basado en textos preparados por la Comisión. UN واستُكمل بعض هذه الصكوك خلال السنوات الخمسين الماضية، والكثير منها يستند إلى نصوص وضعتها اللجنة.
    Se espera que esos instrumentos se ultimen y se adopten en la reunión de 1999 de la Conferencia. UN ومن المتوقع أن يتم وضع اللمسات اﻷخيرة على هذه الصكوك واعتمادها في دورة المؤتمر لعام ٩٩٩١.
    El proyecto de ley de ratificación de esos instrumentos se está tramitando actualmente por el Ministerio de Justicia. UN وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك.
    Las disposiciones relativas a la tecnología que figuran en esos instrumentos se basan en distintos enfoques, según el objeto y el propósito del respectivo instrumento. UN والأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا والواردة في هذه الصكوك تتبع نهجاً مختلفة بحسب غرض وغاية كل صك من هذه الصكوك.
    Algunos de esos instrumentos se encuentran todavía en la fase inicial de su aplicación. UN وبعض هذه الصكوك في المراحل الأولى من تنفيذه.
    En primer lugar entre esos instrumentos se encuentra el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وأهم هذه الصكوك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pero, en definitiva, esos instrumentos se deben aplicar. UN لكن هذه الصكوك بحاجة إلى إنفاذ في نهاية المطاف.
    esos instrumentos se han puesto en práctica en coordinación con organizaciones e instituciones de mujeres de la sociedad civil, el sector público y organismos de las Naciones Unidas. UN وجرى تفعيل هذه الصكوك بالتنسيق مع المنظمات النسائية ومؤسسات المجتمع المدني ومع القطاع العام ووكالات الأمم المتحدة.
    Todos esos instrumentos se elaboraron durante la época de enfrentamiento de los Estados antes, durante o inmediatamente después de la guerra fría, pero todos esos instrumentos siguen siendo más pertinentes que nunca en el contexto de la no proliferación. UN هذه جميعها صكوك صيغت خلال فترة مواجهة بين الدول قبل الحرب الباردة أو أثناءها أو بعدها مباشرة، ولكن جميع هذه الصكوك لا تزال أكثر أهمية من أي وقت مضى في سياق عدم الانتشار.
    Los países del Grupo CANZ celebran los esfuerzos de diversos organismos para que los objetivos de esos instrumentos se materialicen en el terreno. UN وقال إن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب بجهود المؤسسات المختلفة لجعل أهداف هذه الصكوك حقيقة واقعة.
    esos instrumentos se aplican conjuntamente de forma complementaria a fin de garantizar la protección de los derechos civiles y políticos, y los mecanismos conexos. UN وتطبق هذه الصكوك معاً وبصورة تكميلية لكفالة حماية الحقوق المدنية والسياسية والآليات المتعلقة بها.
    Es indispensable que esos instrumentos se apliquen en nuestro modo de vida, en nuestros reflejos cotidianos. UN ولا بدَّ من أن تُطبق هذه الصكوك في نمط حياتنا وفي تصرفاتنا اليومية.
    Sírvase exponer sucintamente las disposiciones sobre cuya base esos instrumentos se aplican en la legislación nacional. UN يرجى إيراد الأحكام التي تقضي بنفاذ تلك الصكوك في التشريعات المحلية.
    De conformidad con el artículo 90 de la Constitución de Turquía, esos instrumentos se habían convertido en legislación interna. UN وعملا بالمادة 90 من الدستور التركي، اكتسبت تلك الصكوك قوة القانون المحلي.
    Muchos elementos de las ideas que subyacen a esos instrumentos se podrían tener en cuenta en otras regiones y adaptarse, quizás, a las tradiciones de otras regiones. UN والعديد من عناصر التفكير الكامن وراء تلك الصكوك يمكن النظر في أمرها بالنسبة للمناطق الأخرى وربما يمكن تكييفها لتناسب تقاليد المناطق الأخرى.
    En ninguno de esos instrumentos se limita a esferas específicas el derecho inalienable de los Estados partes a contar con tecnologías pacíficas. UN ولا يوجد في أي من تلك الصكوك أي تقييد للحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في التكنولوجيات السلمية وحصره في مجالات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus