"esos magistrados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء القضاة
        
    • أولئك القضاة
        
    • يتقاضوا
        
    • لهؤلاء القضاة
        
    • هذين القاضيين
        
    • القاضيان المعنيان
        
    • هاتين المحاكمتين
        
    No se incluyó a esos magistrados entre los 14 magistrados aprobados por el Consejo. UN ولم يكن قد تم إدراج هؤلاء القضاة ضمن القضاة اﻟ ١٤ الذين وافق عليهم المجلس.
    Esos nombramientos podrían tener repercusiones muy graves sobre los fallos y decisiones de esos magistrados. UN وقد يكون لهذه التعيينات انعكاسات بالغة الخطورة على أحكام وقرارات هؤلاء القضاة.
    esos magistrados podrán sustituir a los magistrados que no puedan prestar servicios, evitando de ese modo las demoras provocadas por el hecho de tener que reiniciar un juicio. UN ويكون بوسع هؤلاء القضاة أن يحلوا محل أي قاض غير قادر على مواصلة عمله ومن ثم تفادي إعادة النظر في القضية برمتها من البداية.
    Los sueldos, estipendios y dietas de esos magistrados serán fijados por la Asamblea de los Estados Partes, de conformidad con el artículo 49 del Estatuto. UN 44 - وتحدد جمعية الدول الأطراف مرتبات أولئك القضاة وبدلاتهم ومصروفاتهم وفقا للمادة 49 من النظام الأساسي.
    Con arreglo al Artículo 32, párrafo 4, del Estatuto, esos magistrados " percibirán remuneración por cada día que desempeñen las funciones del cargo " . UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``.
    Seis de esos magistrados intervienen en causas con múltiples acusados que se están viendo actualmente. UN ويعمل ستة من هؤلاء القضاة حاليا في محاكمات جارية تشمل كل منها عدة متهمين.
    Además, fueron asignadas a esos magistrados las causas por desacato pendientes de resolución. UN أما القضايا المعلقة المتصلة بانتهاك حرمة المحكمة فقد أسندت من جديد إلى هؤلاء القضاة.
    La partida de esos magistrados y el personal correspondiente obedecerá a una importante disminución del presupuesto del Tribunal. UN وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة.
    esos magistrados están siendo sometidos a un proceso de investigación de antecedentes, mientras se realizan actividades para preparar la sede del tribunal en Kabul. UN ويخضع هؤلاء القضاة حاليا لإجراءات التدقيق، في حين تجري الاستعدادات لإنشاء مرافق المحكمة في كابل.
    El Gobierno de la República de Vanuatu se complace ante la perspectiva de establecer, de común acuerdo con el Organismo, estructuras de capacitación para esos magistrados en el seno de la filial jurídica, que existe actualmente, de la Universidad del Pacífico Sur; cuya sede se encuentra en Vanuatu. UN وتتطلع الحكومة ﻹقامة هياكل تدريب، بالتعاون مع الوكالة، لتدريب هؤلاء القضاة في إطار التدريب القانوني الموجود في جامعة جنوب المحيط الهادئ التي مقرها في فانواتو.
    El mandato de esos magistrados elegidos expirará el 16 de noviembre de 2001. UN ومن المقرر أن تنتهي فترة عضوية هؤلاء القضاة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Se cree que, como estaban pendientes de resolución algunos casos presentados por la NLD y el régimen no estaba seguro de cómo los resolverían esos magistrados, fueron obligados a jubilarse. UN وذاع الاعتقاد بأن هؤلاء قد أجبروا على التقاعد لأن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانت قد رفعت دعاوى لم تُنظر بعد ولم يكن النظام واثقاً من اتجاه هؤلاء القضاة إذا آل إليهم النظر في هذه القضايا.
    esos magistrados eran conocidos por su independencia. UN والمعروف أن هؤلاء القضاة مستقلون.
    La lista de candidatos a magistrado permanente del Tribunal Internacional para Rwanda y los procedimientos de elección de esos magistrados figuran a continuación. UN 10 - وترد أدناه قائمة المرشحين لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، مع بيان بالإجراء الخاص بانتخاب هؤلاء القضاة.
    Aunque en consecuencia el mandato de esos magistrados concluirá el 24 de mayo de 2003, el reglamento del Tribunal impone a los magistrados la obligación de concluir la causa o las causas de que se estén ocupando. UN وعلى الرغم من أن فترة ولاية هؤلاء القضاة تنتهي بالتالي في 24 أيار/مايو 2003، فإن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة تفرض على القاضي التزاما بإنجاز القضية أو القضايا التي يعمل فيها.
    El Tribunal cuenta actualmente con cinco magistrados ad lítem. La llegada de esos magistrados permitió comenzar cuatro nuevos juicios relativos a 10 acusados. UN وهناك حاليا خمسة قضاة مخصصين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقد أتاح وصول هؤلاء القضاة المخصصين بدء أربع محاكمات جديدة تضم 10 متهمين.
    Por tanto, esos magistrados a menudo deben asistir a dos sesiones por día, desde primeras horas de la mañana hasta bien entrada la tarde. UN وبالتالي، فإنه يُطلب من هؤلاء القضاة في كثير من الأحيان أن يحضروا جلستين للمحكمة في اليوم، من الصباح الباكر وحتى المساء.
    Los sueldos, estipendios y dietas de esos magistrados serán fijados por la Asamblea de los Estados Partes, de conformidad con el artículo 49 del Estatuto. UN 44 - وتحدد جمعية الدول الأطراف مرتبات أولئك القضاة وبدلاتهم ومصروفاتهم وفقا للمادة 49 من النظام الأساسي.
    Los sueldos, estipendios y dietas de esos magistrados serán fijados por la Asamblea de los Estados Partes, de conformidad con el artículo 49 del Estatuto. UN 40 - وتحدد جمعية الدول الأطراف مرتبات أولئك القضاة وبدلاتهم ومصاريفهم وفقا للمادة 49 من النظام الأساسي.
    Con arreglo al párrafo 4 del Artículo 32 del Estatuto, esos magistrados " percibirán remuneración por cada día que desempeñen las funciones del cargo " . UN وتنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن " يتقاضوا أجرا عن كل يوم يباشرون فيه مهامهم " .
    En estas estimaciones de costos se ha incluido un crédito para los sueldos y prestaciones de esos magistrados hasta el 17 de noviembre de 1998. UN وأدرجت مخصصات المرتبات والمستحقات لهؤلاء القضاة في تقديرات التكاليف هذه للفترة المنتهية في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Con sujeción a las observaciones que figuran más adelante, sería en consecuencia mi intención designar a esos magistrados ad lítem para que prestaran servicios en el Tribunal en los juicios de las dos causas mencionadas. UN ورهنا بالتعليقات الواردة أدناه، فإنني أعتزم بالتالي تعيين هذين القاضيين المخصصين للعمل في المحكمة للفصل في القضيتين المعنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus