"esos medicamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأدوية
        
    • هذه العقاقير
        
    • تلك الأدوية
        
    • تلك العقاقير
        
    • الدواء
        
    • الأدوية الأساسية
        
    El acceso a esos medicamentos no debería estar restringido por el comercio y las cuestiones relacionadas con las patentes. UN فالحصول على هذه الأدوية ينبغي ألا يكون مقيدا بالتجارة ومسائل متصلة ببراءة الاختراع.
    Deben adoptarse medidas para reducir el precio de esos medicamentos, por ejemplo mediante subvenciones con fines específicos. UN وينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف هذه الأدوية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق الإعانات الحكومية المحددة الهدف.
    La comunidad mundial tiene la seria responsabilidad de ofrecer acceso equitativo y continuado a esos medicamentos. UN والمجتمع العالمي يتحمل المسؤولية الجسيمة عن توفير إمكانية الحصول على هذه الأدوية باستمرار وعلى قدم المساواة.
    Por lo tanto, hay que realizar un esfuerzo deliberado para que el costo de esos medicamentos resulte accesible. UN ومن ثم تقوم الحاجة إلى بذل جهد متأن لكي تصبح أثمان هذه العقاقير ميسورة الدفع.
    esos medicamentos están cubiertos por las Cía. de Seguros y por Medicare. Open Subtitles كلُّ هذه العقاقير يتمُّ تغطيتها . من قبل شركات التأمين
    Los medicamentos de los que disponemos pueden preservar la vida, y esos medicamentos tienen que ponerse a disposición de todos los países del mundo. UN وتتوفر الآن الأدوية التي يمكنها الحفاظ على أرواح البشر، وينبغي توفير تلك الأدوية في كل بلد على سطح كوكبنا.
    ¿Qué hace con todos esos medicamentos y cosas de primeros auxilios? Open Subtitles ماذا تفعل بكل تلك العقاقير والمعدات الطبية ؟
    Se demostró también que algunos de esos medicamentos podrían contribuir en gran medida a la prevención del VIH. UN وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ello, por su parte, obligaba a los pacientes a adquirir esos medicamentos en el sector privado a precios muy superiores. UN وهذا الأمر بدوره يجبر المرضى على شراء هذه الأدوية من القطاع الخاص بسعر أعلى بكثير.
    Como las mujeres constituían la mayoría de los pobres, al asegurar su acceso real a esos medicamentos se estaban teniendo en cuenta factores económicos. UN وتعني كفالة فرص فعلية لحصول النساء على هذه الأدوية مراعاة العوامل الاقتصادية لأن الغالبية العظمى من الفقراء هم من النساء.
    Algunas organizaciones sociales han sugerido que esos medicamentos también se puedan obtener sin receta médica. UN واقترحت المنظمات الاجتماعية إتاحة هذه الأدوية أيضاً دون وصفة طبية.
    Sin embargo, esos medicamentos siguen siendo comercializados por al menos 30 empresas de todo el mundo. UN غير أن ما لا يقل عن 30 شركة من جميع أنحاء العالم لا تزال تسوّق هذه الأدوية.
    Y esos medicamentos tardan en hacer efecto. Open Subtitles ولأن هذه الأدوية تستغرق وقتاً طويلاً لتعمل
    Hay un millón de maneras de que interactúen esos medicamentos... si están haciendo lo que se supone deben hacer. Open Subtitles هناك مليون طريقة لتفاعل هذه الأدوية معاً إن كانت تقوم بعملها المطلوب
    Si uno de esos medicamentos está, de alguna manera, manteniéndolo con vida, necesitamos saber cuál es. Open Subtitles لو واحد من هذه الأدوية هو الذي يبقي على قيد الحياة، نحن بحاجة إلى معرفة أي واحد.
    El UNICEF entregó esos medicamentos y otros suministros médicos esenciales como mosquiteros a los centros sanitarios de las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت اليونيسيف بتوزيع هذه العقاقير وغيرها من اﻹمدادات الطبية الضرورية، كالناموسيات، على المرافق الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Actualmente, alrededor de 58.000 hombres y mujeres reciben esos medicamentos. UN وهناك اليوم ما يقرب من ٠٠٠ ٥٨ رجل وامرأة ممن يتناولون هذه العقاقير.
    Reconocieron también que era preciso reducir el costo de esos medicamentos y tecnologías en estrecha colaboración con el sector privado y las empresas farmacéuticas. UN وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية.
    Y sabemos que, aunque es maravilloso que logremos que esos medicamentos estén disponible a bajo precio y en grandes cantidades, sabemos que cuando hay gran disponibilidad obtendremos resistencia a esos medicamentos. TED و نعرف أنه على الرغم من أنه من العظيم توفير تلك الأدوية بأسعار رخيصة و كميات كبيرة, نعرف أنه إذا وفرتها بكثرة ستطور مقاومة لتلك الأدوية
    Bueno, sabemos que esos medicamentos no funcionan de la noche a la mañana. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    No me gusta la idea de todos esos medicamentos horribles. Open Subtitles أنا أكره التفكير بكل تلك العقاقير الرهيبة
    Es una estafa pagar por esos medicamentos. Open Subtitles وتدفع من قبل شركات الادوية . ان يصف هذا الدواء
    Se calcula que actualmente está cubierto menos del 30% de las necesidades de esos medicamentos. UN وتوحي التقديرات بأن الاحتياجات من الأدوية الأساسية تلبى الآن بنسبة تقل عن 30 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus