"esos momentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك اللحظات
        
    • ذلك الوقت
        
    • هذه اللحظات
        
    • الوقت الراهن
        
    • تلك الأوقات
        
    • هذه الأوقات
        
    • هذه المراحل
        
    • تلك المرحلة
        
    • الموجهة اليوم
        
    • بتلك اللحظات
        
    • هذه لحظة
        
    • بهذه اللحظات
        
    • هي اللحظات
        
    • اللحظات التي
        
    • الأوقات العصيبة
        
    Y entonces puedes revisar esos momentos más tarde, y añadirles un contexto en línea. TED وبمقدورك القيام بزيارة تلك اللحظات لاحقا، وإضافة سياق كلامي عليها على النت.
    he visto en esos momentos agonizantes cuando estaban asusutados de la muerte. TED رأيتهم في تلك اللحظات المؤلمة عندما كانوا خائفين حتى الموت
    En esos momentos los únicos medios de comunicación que usaban formato electrónico eran Radio Nepal y Nepal TV, ambas estatales. UN وفي ذلك الوقت كانت وسائط الإعلام الإلكترونية الوحيدة تتمثل في إذاعة نيبال وتلفزة نيبال اللتين تديرهما الدولة.
    La tasa de mortalidad infantil disminuyó en casi una tercera parte a pesar de la austeridad económica de esos momentos. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنحو الثلث على الرغم من التقشف الاقتصادي السائد في ذلك الوقت.
    Si amamos esos momentos intensamente, entonces tal vez aprendamos a vivir bien, no a pesar de la muerte, pero debido a ella. TED لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه
    Dado que, además de esas necesidades urgentes, había otras, el país era incapaz, en esos momentos, de efectuar pagos. UN ونظرا لهذه الاحتياجات وغيرها من الاحتياجات الملحة، تعذر على البلد تقديم أي مبالغ في الوقت الراهن.
    Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. Open Subtitles ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد
    Cuando tenemos los raros momentos de claridad, esos momentos en que el universo tiene sentido, uno intenta desesperadamente agarrarse a ellos. Open Subtitles عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها
    Este es uno de esos momentos que necesitas dar un paso atrás, ¿verdad? Open Subtitles هذه إحدى تلك اللحظات التي تحتاج أن تأخذ خطوة للوراء، صحيح؟
    Está bien, ¿es este uno de esos momentos que tendré que recordar más tarde cuando me pregunten si hubo alguna señal? Open Subtitles حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟
    El segundo se basó en el estudio de las relaciones entre la participación de la mujer y el proceso de ajuste mundial que se llevaba a cabo en esos momentos. UN وشرعت الدراسة الثانية في استكشاف العلاقة بين مشاركة المرأة وبين عملية التكيف العالمية التي كانت جارية في ذلك الوقت.
    En esos momentos difíciles, los nicaragüenses aceptamos el reto de sembrar y hacer germinar en nuestro país una nueva cultura de paz. UN ففي ذلك الوقت العصيب قبلنا، نحن أهل نيكاراغوا، تحديات بذر بذور ثقافة سلام جديدة.
    El OOPS consideró que la financiación de otras actividades de asistencia en caso de emergencia era más importante que la financiación adicional para sus actividades en esos momentos. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    En esos momentos la mezcla en tanques con paratión formaba parte de la práctica habitual. UN وكان مزج الباراثيون في خزان مادة الرش جزءاً من طريقة سائدة في ذلك الوقت.
    esos momentos... Las cosas que nos hicieron, lo dejan a uno pensando por qué Open Subtitles مثل هذه اللحظات ، الأشياء التي حدثت معنا تركتك تتسائل لماذا ؟
    Todos los momentos, y los momentos que llevaron a esos momentos, porque... no hay momentos desconectados, todo momento esta conectado con un millon de otros momentos. Open Subtitles كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى
    Recuerdas esos momentos en que te digo que algo no es buena idea... Open Subtitles أتعلم هذه اللحظات عندما أخبرك أن شيئاً ما ليس فكرةً جيدة
    La matriz que figuraba en el documento sobre el marco se ofrecía en esos momentos a manera de ejemplo. UN والمصفوفة الواردة في الوثيقة اﻹطارية توضيحية في الوقت الراهن.
    La matriz que figuraba en el documento sobre el marco se ofrecía en esos momentos a manera de ejemplo. UN والمصفوفة الواردة في الوثيقة اﻹطارية توضيحية في الوقت الراهن.
    No se puede lograr en esos momentos una descentralización plena y efectiva mediante el aumento de los recursos asignados. UN ولا يمكن في الوقت الراهن تحقيق لامركزية كاملة وفعالة عن طريق زيادة الموارد المخصصة.
    No. Es solo uno de esos momentos en los que sólo somos tú y yo. Open Subtitles لا, إنها واحدة من تلك الأوقات التي يكون بها أنا و أنتِ فقط
    Y en esos momentos la gente toma malas decisiones y también lo hacen los países... Open Subtitles و هذه الأوقات الخاطئة تجعل الناس تختار خيارات خاطئة .. و كذلك البلدان
    Las conclusiones de esa evaluación estratégica se reflejarán en un informe posterior al Consejo de Seguridad, que también incluirá mis recomendaciones sobre la opción más apropiada para Haití en esos momentos. UN وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة.
    Añadió que unos años antes la proporción de recursos para programas dedicada a África había sido del 20%, mientras que en esos momentos se concedía al continente el 40% de los recursos para programas, como se indicaba en el cuadro 7 del examen financiero anual, 1998 (DP/FPA/1999/13). UN وأضاف أنه من عدة سنوات خلت، كانت نسبة الموارد البرنامجية المخصصة ﻷفريقيا ٢٠ في المائة، بينما تبلغ الموارد البرنامجية الموجهة اليوم ﻷفريقيا ٤٠ في المائة، على النحو المبين في الجدول ٧ من الاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٨ (DP/FPA/1999/13).
    De vez en cuando tenemos esos momentos, y nos damos cuenta de cuan buena puede ser la vida cuando estamos en un momento así. TED من وقتٍ إلى آخر، نشعر بتلك اللحظات, ونستوعب كم هي جميلة الحياة عندما تكون في أفضل حالاتها
    A veces, sientes que uno de esos momentos se acerca. Open Subtitles في بعض الأحيان يمكنك أن تشعر هذه لحظة المقبلة.
    Y quiero disfrutar esos momentos, también. Open Subtitles وأريد الإستمتاع بهذه اللحظات أيضاً
    Porque en esos momentos es probable que su atención sea más vulnerable, por causa del estrés y de las dispersiones. TED لأن تلك هي اللحظات التي يضعف انتباهم فيها بسبب الضغط وتشتت الذهن.
    El Presidente Colom expresó su profundo agradecimiento a los Jefes de Estado y de Gobierno por el apoyo y solidaridad brindados en esos momentos difíciles. UN وأعرب الرئيس كولوم عن خالص تقديره لرؤساء الدول والحكومات لما أبدوه من دعم وتضامن في تلك الأوقات العصيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus