"esos pacientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء المرضى
        
    • أولئك المرضى
        
    • اولئك المرضى
        
    Tan pronto como vi a esos pacientes recién salidos del quirófano, era obvio que no les habían dado lo suficiente del material bueno. Open Subtitles حالما رأيتُ هؤلاء المرضى يخرجون من جراحة جديدة، كان من الواضح لي أنّه لم يحقنوا بما يكفي من البضاعة الجيّدة
    Se informó de que se separó entonces a más hombres del grupo, pero no se sabe adónde se llevó a esos pacientes. UN وذُكر أن مزيداً من الرجال قد فُصلوا عن المجموعة بعد ذلك ولكن لم يعرف المكان الذي نُقل إليه هؤلاء المرضى.
    Se informó de que se separó entonces a más hombres del grupo, pero no se sabe adónde se llevó a esos pacientes. UN وذُكر أن مزيداً من الرجال قد فُصلوا عن المجموعة بعد ذلك ولكن لم يعرف المكان الذي نُقل إليه هؤلاء المرضى.
    No se sabe qué porcentaje de esos pacientes eran mujeres. UN ونسبة النساء من هؤلاء المرضى غير معروفة.
    ¿Hace lugar a la posibilidad de que alguno de esos pacientes podría haber sobrevivido? Open Subtitles تَفْسحُ مجال للإمكانيةِ الذي أيّ أولئك المرضى الخمسة كان يُمكنُ أنْ يَبْقى؟
    De esos pacientes, 440 fallecieron ese mismo año. UN وفي ذلك العام، توفي 440 من هؤلاء المرضى.
    Recomienda también que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar el acceso de esos pacientes al sistema de denuncias. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    Recomienda también que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar el acceso de esos pacientes al sistema de denuncias. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة وصول هؤلاء المرضى إلى نظام الشكاوى.
    También se negó el permiso para el traslado de un desfibrilador a esa parte del país para atender a uno de esos pacientes. UN وقوبل بالرفض أيضا طلب نقل جهاز وقف الرجفان القلبي لمساعدة أحد هؤلاء المرضى.
    esos pacientes hablarán entre sí en chats y en grupos de apoyo. TED وسيتمكن هؤلاء المرضى من التحدث مع بعضهم البعض من خلال غرف الدردشة ومجموعات الدعم.
    ¿Esos pacientes de piden comprar comida china y te dicen que te quieren? Open Subtitles هل هؤلاء المرضى يطلبون منك إحضار طعاماً صينياً ويقولون لك .. أحبك؟
    Y me doy cuenta que el asesinato de esos pacientes hoy, fue una cosa horrible. Open Subtitles وأعلم بأن قتل هؤلاء المرضى اليوم كان أمراً مروعاً
    ¿Sabías que a esos pacientes les daban mantas azules especiales... para que el personal supiera que había que tratarlos mejor? Open Subtitles هل تعلم هؤلاء المرضى أعطيت فعلا البطانيات الزرقاء الخاصة حتى يعلم الموظفين للتعامل معها بشكل أفضل؟
    Sería útil saber cuántos pacientes de SIDA también padecen tuberculosis y si esos pacientes mueren antes que los demás. UN وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد مرضى الإيدز الذين يعانون من السل، وما إذا كان هؤلاء المرضى يموتون في سن أصغر من الآخرين.
    El Comité observa además con pesar que muchos de los medicamentos costosos que necesitan los pacientes con enfermedades crónicas y mentales no están subvencionados por lo que, en la práctica, esos pacientes se ven privados de ellos. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أيضا أن العديد من الأدوية العالية التكلفة التي يحتاجها المصابون بأمراض مزمنة وبأمراض عقلية غير مدعومة ولا يتمكن هؤلاء المرضى عملياً من الحصول عليها.
    El Comité observa además con pesar que muchos de los medicamentos costosos que necesitan los pacientes con enfermedades crónicas y mentales no están subvencionados por lo que, en la práctica, esos pacientes se ven privados de ellos. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أيضا أن العديد من الأدوية العالية التكلفة التي يحتاجها المصابون بأمراض مزمنة وبأمراض عقلية غير مدعومة ولا يتمكن هؤلاء المرضى عملياً من الحصول عليها.
    A esos pacientes y a muchos otros que siguen en lista de espera se les niega su derecho fundamental a recibir tratamiento médico vital como consecuencia de un acto moralmente repugnante que contraviene el derecho internacional y el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949. UN ويُحرم هؤلاء المرضى والعديد ممن يواصلون الانتظار من حقهم الأساسي في العلاج الطبي المنقذ للحياة نتيجة لعمل بغيض من الناحية الأخلاقية يتنافى مع القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    Los representantes de Bangladesh dijeron que en caso de que hubiese que importar productos por que los fabricantes locales no pudiesen tener acceso a CFC, una gran cantidad de esos pacientes no podrían pagar los medicamentos que les hacían falta. UN وذكر ممثلو بنغلاديش أنّ عدداً كبيراً من هؤلاء المرضى لن يقدروا على اقتناء الأدوية اللازمة إذا تعيّن استيراد هذه المواد بسبب عدم قدرة المصنّعين المحليين على الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Se estima que el 40% de esos pacientes interrumpieron sus tratamientos pues la sobrecarga del sistema obligó a dar prioridad al tratamiento de los heridos graves en peligro de muerte. UN فيُقدر أن معالجة 40 في المائة من هؤلاء المرضى قد توقفت نتيجة إيلاء الأولوية العليا، في النظام المثقل بالأعباء للإصابات الشديدة الخطورة على الحياة.
    Este año 6.000 de esos pacientes están siendo remitidos a los servicios que presta el sistema de asistencia médica ucraniano. UN ويجري هذا العام تحويل 000 6 شخص من أولئك المرضى إلى المساعدة التي يقدمها نظام الدعم الطبي في أوكرانيا.
    Cada uno de esos pacientes estaba en coma cuando fueron descartados. - Claro. Open Subtitles كل واحد من أولئك المرضى كان في حالة غيبوبة عندما صُرفوا من هنا
    Muchos de esos pacientes estaban más allá del alcance de la medicina, y aún así, has salvado a algunos. Open Subtitles , العديد من اولئك المرضى كانوا بعيدا عن متناول الدواء والبعض مازالوا أنت أنقذتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus