"esos productos químicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المواد الكيميائية
        
    • تلك المواد الكيميائية
        
    • لهذه المواد الكيميائية
        
    • بتلك المواد الكيميائية
        
    • هذه المادة الكيميائية
        
    • بهذه المواد الكيميائية
        
    • المادة الكيميائية المستخدمة
        
    • تلك الكيمياويات
        
    • المواد الكيماوية منها
        
    • تلك الكيماويات
        
    • فإن هذه الكيمياويات
        
    • المواد الكيميائية المدرجة في المرفق
        
    • المواد الكيميائية المعنية
        
    • لتلك المواد الكيميائية
        
    La inclusión de esos productos químicos en el Convenio impide que esas sustancias se vuelvan a introducir en el mercado mundial. UN ولذلك فإن إدراج هذه المواد الكيميائية في إطار الاتفاقية سيمنع إعادة إدخال هذه المواد الكيميائية إلى السوق العالمية.
    esos productos químicos suscitan preocupación porque resisten a la degradación fotolítica, química y biológica. UN وينشأ القلق من الملوثات العضوية الشبثة ﻷن هذه المواد الكيميائية تقاوم التحلل الضوئي والكيميائي والبيولوجي.
    IPSF distribuyó información a los miembros de las tribus sobre los peligros vinculados al uso de esos productos químicos. UN وعممت المؤسسة أيضا معلومات على أفراد القبائل بخصوص مخاطر استخدام هذه المواد الكيميائية.
    No puedes llevártela a trabajar con todos esos productos químicos e inmigrantes por ahí. Open Subtitles ، لا يمكنكم إصطحابها للعمل مع كُّل تلك المواد الكيميائية . والمهاجرين المتسكِّعين
    Ahora mover las piernas y terminar esos productos químicos. Open Subtitles الآن يهز ساقه وحتى الانتهاء تلك المواد الكيميائية.
    En el período que abarca el informe, 39 Partes presentaron 378 respuestas de importación para esos productos químicos. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Los documentos de orientación incluyen referencias específicas a las existencias y los artículos identificados que contienen esos productos químicos. UN وتتضمن الوثائق التوجيهية إشارات محددة لمخزونات وأشياء محددة موجودة تحتوي على هذه المواد الكيميائية.
    Todos esos productos químicos terminan en el océano y alteran la química natural del agua del mar. TED كل هذه المواد الكيميائية سينتهي بها المطاف في البحار مخرّبة الكيمياء الطبيعية للمحيطات.
    De esa forma, los países exportadores podrán garantizar que la exportación de esos productos químicos no se lleva a cabo en contravención de las normas de importación de los países interesados. UN والهدف من ذلك هو تمكين البلدان المصدرة من أن تكفل ألا يتم تصدير هذه المواد الكيميائية بما يتعارض مع قرارات الاستيراد في البلدان المستوردة المعنية.
    Ahora pido a todas las naciones que exportan los productos químicos necesarios para elaborar drogas ilícitas que creen un grupo oficioso cuyos miembros trabajen para impedir que los productores de drogas puedan contar con esos productos químicos. UN واﻵن أطلب من كل أمة تصدر المواد الكيميائية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة إنشاء فريق غير رسمي يعمل أعضاؤه على منع حصول منتجي المخدرات على هذه المواد الكيميائية.
    Recientemente, ante pruebas de que esas sustancias se transportaban a larga distancia, se estableció una negociación internacional con miras a reducir y eliminar las emisiones de esos productos químicos. UN ومؤخرا أدت أدلة متوافرة على النقل الطويل المدى لهذه المواد إلى مفاوضات دولية تستهدف الحد من انبعاثات هذه المواد الكيميائية والقضاء عليها.
    esos productos químicos se enviaron al lugar del Proyecto, donde se recibieron en julio de 1990. UN وشُحنت هذه المواد الكيميائية إلى موقع المشروع واستُلمت في تموز/يوليه ٠٩٩١.
    Se había observado un marcado aumento del comercio mundial de HCFC y existían indicaciones de que se había comenzado a contrabandear esos productos químicos. UN وقال إن زيادة ملحوظة قد شوهدت في التجارة العالمية في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وأن هناك علامات تشير إلى أن المهربين قد بدأوا الاتجار في تلك المواد الكيميائية.
    persistentes pertinentes, a fin de incluir niveles de concentración para esos productos químicos, una vez que se haya definido un marco apropiado para determinar las concentraciones mínimas UN تي وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة ذات الصلة، لإدراج مستويات تركيز تلك المواد الكيميائية بعد وضع إطار ملائم لتحديد مستويات التركيز الدنيا
    Alentar a los países a que prohíban, por razones ambientales o sanitarias, la venta o utilización de productos químicos específicos dentro de sus propios territorios no exporten ni permitan la exportación de esos productos químicos. UN 21 - تشجيع البلدان التي تحظر لأغراض بيئية وصحية بيع أو استخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها، على أن تنظر في عدم تصدير أو السماح بتصدير تلك المواد الكيميائية.
    La gestión racional de esos productos químicos es un requisito imperativo. UN كما قد تترتب على اﻹدارة السليمة لهذه المواد الكيميائية مجموعة متنوعة من اﻵثار الضارة بصحة اﻹنسان والبيئة، واﻹدارة السليمة لتلك المواد الكيميائية أمر اساسي.
    Las prescripciones que incluye este artículo 14 abarcan una amplia gama de información relativa a productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos, o a formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, las cuales podrían incluir información relativa al comercio internacional de esos productos químicos, así como otras informaciones sobre los mismos. UN وتغطي الشروط الواردة في هذه المادة طائفة كبيرة من المعلومات قد تشمل معلومات تتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، أو تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والتي يمكن أن تشتمل على معلومات تتعلق بالإتجار الدولي بتلك المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات عن تلك المواد الكيميائية.
    Puede llegar a haber más Partes que hayan experimentado problemas causados por esos productos químicos o tomado medidas reglamentarias para prohibir o restringir rigurosamente el producto químico, así como también otras que no hayan experimentado problemas ni tomado medida reglamentaria alguna. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    Sin embargo, algunas de esas respuestas fueron presentadas antes de la entrada en vigor del Convenio de Estocolmo, y las Partes tal vez no hayan actualizado sus decisiones sobre importaciones simplemente porque hay pocas pruebas de que mantengan su comercio de esos productos químicos. UN ولكن بعض هذه الردود قُدِّمت قبل دخول الاتفاقية استكهولم حيز التنفيذ، وربما لم تكن الأطراف قد قامت بعد بتحديث قراراتها بشأن الواردات لا لسبب سوى قلة الأدلة على استمرار الاتجار بهذه المواد الكيميائية.
    b) Fortalecimiento de los sistemas para el control de productos químicos precursores, y para prevenir la desviación y el tráfico de esos productos químicos. UN (ب) تعزيز نظم مراقبة الكيمياويات السليفة ومنع تسريب تلك الكيمياويات والاتجار بها.
    (En la medida de lo posible, enumere los países de los cuales se han importado esos productos químicos) UN (يمكن حسب الإمكان ذكر قائمة بالبلدان التي يتم استيراد المواد الكيماوية منها)
    Y no tenía autorización para comprar esos productos químicos. Open Subtitles ولا يوجد لديه تصريح لشراء تلك الكيماويات
    39. Si bien las medidas de fiscalización legislativas y reglamentarias han prevenido la desviación de precursores hacia canales ilícitos, esos productos químicos siguen llegando a los laboratorios clandestinos de fabricación de drogas. UN 39- مع أن الضوابط الرقابية التشريعية والتنظيمية تؤدي إلى منع تسريب السلائف الكيميائية() إلى القنوات غير المشروعة، فإن هذه الكيمياويات لا تزال تصل إلى مختبرات صنع المخدرات السرية.
    En el artículo 10, Obligaciones relativas a la importación de productos químicos enumerados en el anexo III, se exige la preparación y presentación a la secretaría de una respuesta relativa a la importación futura de esos productos químicos. UN 24 - وتتطلب المادة 10، المتعلقة بالالتزامات بالنسبة لواردات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، إعداد وموافاة الأمانة برد بشأن استيراد هذه المواد الكيميائية في المستقبل.
    En algunos casos, los países no han presentado respuestas sobre importaciones debido a que ya no se permite, o nunca se permitió, el uso de esos productos químicos. UN ففي بعض الحالات لم تقدِّم بعض البلدان ردوداً بشأن الواردات لأن استعمال المواد الكيميائية المعنية لم يعد مباحاً أو لم يكن مباحاً قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus