"esos temas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه البنود في
        
    • هذه المواضيع في
        
    • هذه المسائل في
        
    • بتلك البنود في
        
    • هذين البندين في
        
    • تلك البنود في
        
    • هذين الموضوعين في
        
    • هذه القضايا في
        
    • هذه الموضوعات في
        
    • تلك المسائل في
        
    • تلك المواضيع في
        
    • هاتين القضيتين في
        
    La secretaría, tras consultar con la Mesa, incluirá esos temas en un programa provisional actualizado. UN وتدرج الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، هذه البنود في جدول أعمال مؤقت مستكمل.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea da por concluido el debate sobre esos temas en este período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في هذه البنود في الدورة الحالية؟
    Sin embargo, el carácter multidisciplinario de la educación ambiental ha permitido incluir esos temas en diversos programas de estudio; en la enseñanza superior son objeto de estudios especializados en diversos cursos de grado. UN غير أن الطابع المتعدد الاختصاصات للتربية البيئية قد سمح بإدراج هذه المواضيع في مناهج شتى.
    Responsable de la coordinación de esos temas en el marco de la Unión Europea. UN ومسؤول عن تنسيق هذه المسائل في إطار الاتحاد الأوروبي.
    ¿Puedo entender que la Asamblea considera que ha concluido el examen de esos temas en el actual período de sesiones? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟
    El Comité examina esos temas en sesión privada. UN نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que continuara examinando esos temas en su próximo período de sesiones. UN ٢١٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في تلك البنود في دورتها التالية.
    ¿Puedo entender que la Asamblea da por concluido el examen de esos temas en el período de sesiones en curso? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنه ووفق على مناقشة هذه البنود في الدورة الحالية؟
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya esos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول الأعمال.
    Si no se formula ninguna objeción, considerará que la Mesa desea recomendar a la Asamblea la inclusión de esos temas en el programa. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن المكتب يود أن يوصي الجمعية بإدراج هذه البنود في جدول الأعمال.
    El orador considera posible incluir esos temas en el programa de trabajo a largo plazo de la CDI, siempre que no se aplique el principio de inclusio unius, exclusio alterius. UN ورأى أنه يمكن إدراج هذه المواضيع في برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل مع عدم استبعاد بدائل أخرى.
    Sería importante establecer órganos subsidiarios de las Comisiones Principales I y II que se encargaran de examinar esos temas en la Conferencia de Examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    El Centro patrocina, promueve y realiza cursillos sobre esos temas en todo el país. UN ويرعى المركز، ويشجع وينظم، حلقات عمل بشأن هذه المواضيع في كل أرجاء بلدنا.
    Hemos hablado sobre esos temas en sesiones plenarias oficiales y oficiosas. UN وقد تباحثنا في هذه المسائل في جلسات علنية رسمية وغير رسمية.
    Sin embargo, el examen de esos temas en las Naciones Unidas y sus órganos pertinentes no está desprovisto de sugerencias políticas que recuerdan la época de la guerra fría. UN لكن النظر في هذه المسائل في اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة ليس خلوا من الدلالات السياسية التي تعود بالذاكرة الى حقبة الحرب الباردة.
    Se adoptaron medidas sobre los proyectos de resolución relativos a esos temas en las sesiones 24ª a 30ª, celebradas los días 11, 12, 15, 16, 18 y 19 de noviembre (véanse A/C.1/48/SR.24 a 30). UN واتخذت الاجراءات بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتلك البنود في الجلسات من الرابعة والعشرين الى الثلاثين المعقودة في ١١ و ١٢ و ١٥ و ١٦ و ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/48/SR.24-30(.
    El Comité examina esos temas en sesión privada. UN نظرت اللجنة في هذين البندين في جلسة مغلقة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir el examen de esos temas en el actual período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟
    1. La UNESCO debería cooperar en la investigación y la elaboración de un programa para las Américas dedicado a estudiar la historia y la cultura de las personas de ascendencia africana, con la participación de expertos de las comunidades de origen africano, con el objeto de incluir esos temas en los programas escolares de América Latina y el Caribe. UN 1- أن تتعاون اليونسكو في مجال البحوث وفي وضع برنامج للأمريكتين لدراسة تاريخ وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بمشاركة خبراء من الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي، بغية إدماج هذين الموضوعين في المناهج المدرسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También se reconoció la interdependencia de esos temas en los recientes debates de la Segunda Comisión de la Asamblea General y en las sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, así como en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN كما اعترف بترابط مجالات هذه القضايا في المشاورات التي جرت مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وفي الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En el programa se incluyeron sesiones especiales sobre financiación de la vivienda y trabajo decente, según promueve la Oficina Internacional del Trabajo, en reconocimiento de la importancia de esos temas en el actual programa urbano. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.
    Las tres delegaciones esperan con interés las deliberaciones sobre esos temas en el contexto del examen de los asuntos intersectoriales por la Comisión, así como en las consultas oficiosas sobre los presupuestos de las misiones pertinentes. UN وتتطلع الوفود الثلاثة إلى مناقشة تلك المسائل في سياق نظر اللجنة في القضايا الشاملة وكذلك في المشاورات غير الرسمية بشأن ميزانيات البعثة المعنية.
    El racismo es uno de esos temas en EE.UU que hace sentir a la gente extraordinariamente incómoda. TED العنصرية هي أحد تلك المواضيع في أمريكا التي تجعل الناس غير مرتاحين للغاية.
    Existe consenso acerca de la necesidad de abordar esos temas en la revisión en curso. UN وهناك توافق آراء على ضرورة معالجة هاتين القضيتين في التنقيح الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus