"esos testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هؤلاء الشهود
        
    • أولئك الشهود
        
    • شهود الدفاع
        
    • وأولئك الشهود
        
    • بأدلتهم
        
    • الشهود المعنيين
        
    • أن هؤﻻء الشهود
        
    Transcurridos tantos años, resulta aún más urgente obtener información de esos testigos, antes de que el paso del tiempo haga imposible esa labor. UN وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن.
    Sin embargo, esos testigos no pudieron dar el nombre de ningún hutu que hubiera muerto en la supuesta confrontación. UN إلا أن هؤلاء الشهود لم يستطيعوا تحديد شخصيات أي من الهوتو ضحايا المواجهة المزعومة.
    No cabría esperar que ninguno de esos testigos diera, o estuviera en condiciones de dar, testimonio fidedigno ante el tribunal. UN ولم يكن متوقعا من أي هؤلاء الشهود كما لم يكن أي منهم في وضع يمكنه من أن يدلي بشهادة موثوقة أمام المحكمة.
    esos testigos habían estado recluidos con él y, en calidad de delatores, declararon a la policía que en diversas ocasiones el autor había confesado que cometió los asesinatos. UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    Me pasó ayer,en la cancha de baloncesto Cuando estabas hablando con esos testigos Open Subtitles حصل ذلك يوم أمس في ملعب كرة السلة عندما كنت تتحدث مع أولئك الشهود.
    esos testigos habían estado recluidos con él y, en calidad de delatores, declararon a la policía que en diversas ocasiones el autor había confesado que cometió los asesinatos. UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    La mayoría de esos testigos eran víctimas que requerían la prestación de servicios especializados de apoyo. UN وكان معظم هؤلاء الشهود من الشهود المجني عليهم الذين يحتاجون إلى توفير خدمات دعم متخصصة إضافية.
    La mayoría de esos testigos prestó testimonio en la nueva Cuarta Sala del Tribunal. UN واستُمع إلى معظم هؤلاء الشهود في القاعة الرابعة الجديدة للمحكمة.
    También señaló la necesidad de impedir el regreso forzado de esos testigos a Uzbekistán. UN كما أكد التقرير ضرورة الحيلولة دون إجبار هؤلاء الشهود على العودة إلى أوزبكستان.
    esos testigos suelen correr graves peligros debido al carácter de las organizaciones delictivas acerca de las cuales proporcionan información. UN وفي أحيان كثيرة يجد هؤلاء الشهود أنفسهم في وضع بالغ الخطورة بسبب طابع المنظمات الإجرامية التي يقدمون معلومات عنها.
    Es importante asegurar la continuidad de las comparecencias de esos testigos ante el Tribunal. UN ومن المهم كفالة استمرار تدفق هؤلاء الشهود على المحكمة.
    Hubo que tomar medidas para obtener el testimonio de uno de esos testigos ante la falta de cooperación por el Gobierno de Serbia. UN واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    esos testigos manifestaron que se los había usado de esa manera para entrar a varias casas. UN وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل.
    esos testigos confirmaron sus declaraciones en una sesión de careo con el Sr. Gapirjanov. UN وقد أثبت هؤلاء الشهود شهادتهم في استجواب مع السيد غبريانوف.
    Sin la valentía de esos testigos de presentarse y ofrecer pruebas, no habría juicios y reinaría la impunidad. UN وبدون شجاعة هؤلاء الشهود التي تمثلت في تقديم الأدلة، لن تكون هناك محاكمات، وسيسود الإفلات من العقاب.
    Los antecedentes penales de algunos de esos testigos pueden hacer muy difícil su reubicación. UN فالسوابق الجنائية لبعض هؤلاء الشهود قد تعوق كثيرا نقلهم.
    Sin el valor demostrado por esos testigos al presentarse a declarar, no podrían celebrarse los juicios e imperaría la impunidad. UN ولولا إقدام هؤلاء الشهود على الظهور وتقديم أدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    Sin el valor de esos testigos para ofrecerse a dar testimonio, no podrían celebrarse los juicios y prevalecería la impunidad. UN ولولا شجاعة هؤلاء الشهود التي أتت بهم وجعلتهم يدلون بشهادتهم، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    Cuarto: esos testigos, más Romulo Cartucci... Open Subtitles رابعا، هؤلاء الشهود بالاضافة الى راميلو كارتوتشي
    Trato de imaginar cómo Uds. salieron de ahí con todos esos testigos. Open Subtitles أحاول أن أفهم كيف خرجتم من هناك مع كلّ أولئك الشهود.
    El Estado Parte sostiene que las circunstancias que rodearon la decisión del tribunal de primera instancia de prescindir de las declaraciones de algunos de los testigos de la defensa se justificaban suficientemente, dado que esos testigos sólo habrían confirmado lo que ya había oído. UN وتبين الدولة الطرف أن الظروف التي اتخذت فيها المحكمة الابتدائية قرار الاستغناء عن شهادات بعض شهود الدفاع عُلِّلَت بما فيه الكفاية: فكل ما كان بوسع هؤلاء الشهود أن يفعلوه هو مجرد تأكيد الشهادات التي سمعتها المحكمة الابتدائية من قبل.
    Y esos testigos se negaron a presentarse. Open Subtitles وأولئك الشهود قد رفضوا الحضور للشهادة
    En relación con la explosión en el centro misionero coreano, las declaraciones de esos testigos confirmaron la coartada del hijo del autor de que no estaba en el lugar de los hechos en el momento de la explosión. UN وبالنسبة لتفجير المركز التبشيري الكوري، أكد الشهود بأدلتهم تواجد ابن صاحب البلاغ في مكان آخر عند وقوع الانفجار.
    Además, la defensa alegó que esos testigos estaban viviendo en el campamento de refugiados de Tingi-Tingi en Lubutu (Zaire), cuyas condiciones de seguridad eran, al parecer, precarias. UN وباﻹضافة إلى ذلك صرح الدفاع بأن الشهود المعنيين كانوا يقيمون في مخيم تينغي - تينغي للاجئين في لوبوتو بزائير. ووصفت الظروف اﻷمنية بالمخيم بأنها خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus