"esos tres países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه البلدان الثلاثة
        
    • تلك البلدان الثلاثة
        
    • البلدان الثلاثة هذه
        
    • بالبلدان الثلاثة
        
    La contaminación radiactiva, los riesgos para la salud, tanto físicos como mentales, siguen afectando a vastas poblaciones en esos tres países. UN ولا يزال التلوث اﻹشعاعي والمخاطر الصحية المادية والنفسية، تؤثر في مجموعات كبيرة من السكان في هذه البلدان الثلاثة.
    Correspondió a esos tres países, en conjunto, más del 97% de la incautación mundial de opio en 2007 y 2008. UN واستأثرت هذه البلدان الثلاثة معاً بما نسبته 97 في المائة من المضبوطات العالمية في عامي 2007 و2008.
    Viena mejorarse los servicios que se prestan a los refugiados en los campamentos de esos tres países. UN كما تؤكد اللجنة ضرورة تعزيز الخدمات المقدمة للاجئين في هذه البلدان الثلاثة.
    A fines de 1993, invitó a 24 expertos de esos tres países para que realizaran estudios técnicos en terapia contra las radiaciones. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، ستدعو اليابان ٢٤ خبيرا من تلك البلدان الثلاثة لإجراء دراسات تقنية في العلاج الاشعاعي.
    En consecuencia, la misión se concentró en apoyar las iniciativas encaminadas a mejorar la situación de esos tres países. UN وركزت البعثة لذلك على دعم الجهود الرامية إلى تحسين الوضع في تلك البلدان الثلاثة.
    Australia ha suministrado equipos de remoción de minas a esos tres países, pero, a la larga, pensamos que la única solución es el establecimiento general de normas internacionales que sigan las líneas prácticas y realizables que propugnamos. UN وقد وفرت استراليا أفرقة ﻹزالة اﻷلغام في هذه البلدان الثلاثة جميعا، ولكن على المدى البعيد نعتقد أن الحل الوحيد هو وضع معايير دولية واسعة وفقا للخطوط العملية الممكنة التحقيق التي نحبذها.
    La comunidad de donantes merecía estar mejor informada sobre el destino dado a sus donaciones en esos tres países. UN ومن حق مجتمع المانحين أن يحصل على تغذية عكسية أفضل وعلى متابعة أعلى قدرا في هذه البلدان الثلاثة.
    La comunidad de donantes merecía estar mejor informada sobre el destino dado a sus donaciones en esos tres países. UN ومن حق مجتمع المانحين أن يحصل على تغذية عكسية أفضل وعلى متابعة أعلى قدرا في هذه البلدان الثلاثة.
    La selección de esos tres países se basa principalmente en la masiva protesta internacional que provocó cada uno de esos casos. UN ويستند اختبار هذه البلدان الثلاثة أساساً إلى الاحتجاج الدولي الجماعي الذي أثارته كل منها.
    esos tres países concibieron de distinto modo las modalidades de intervención, las operaciones y el equipo pertinentes y el proceso de reforma. UN وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة.
    La yodación universal de la sal en esos tres países sería un legado positivo y duradero para los que sufrieron la tragedia de Chernobyl. UN ومن شأن توفر الملح مع اليود في هذه البلدان الثلاثة أن يكون عملا إيجابيا ودائما للمتضررين من مأساة تشيرنوبيل.
    Ese resultado no habría sido posible sin la admirable y ardua labor que llevaron a cabo las delegaciones de esos tres países. UN هذه النتيجة ما كانت لتتحقق لولا العمل الشاق الجدير بالإعجاب الذي قامت به وفود هذه البلدان الثلاثة.
    De la experiencia de esos tres países se extrajeron tres lecciones fundamentales. UN وعلى البلدان النامية الأخرى أن تستفيد من تجربة هذه البلدان الثلاثة باستخلاص ثلاثة دروس مهمة.
    esos tres países representan el 30,7% del volumen total de adquisiciones de los 10 principales países proveedores. UN وتمثل هذه البلدان الثلاثة 30.7 في المائة من مجموع حجم المشتريات من البلدان المورّدة العشرة الأوائل.
    esos tres países contienen más del 40% del total de casos. UN وتمثل هذه البلدان الثلاثة وحدها أكثر من 40 في المائة من إجمالي الحالات.
    Las partes eligieron a Francia, Portugal y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para prestar asistencia en el adiestramiento de nuevo ejército y esos tres países formularon oportunamente programas apropiados. UN واختار الطرفان البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية للمساعدة في تدريب الجيش الجديد ووضعت هذه البلدان الثلاثة البرامج اللازمة في وقتها المناسب.
    La mayor parte del material existente en las reservas estratégicas de la antigua URSS se ha dividido entre esos tres países. UN وكان معظم المادة المحتفظ بها في مخزونات استراتيجية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق موزعا بين هذه البلدان الثلاثة.
    esos tres países están desestabilizando a mi país mediante programas de radio dirigidas a nuestra población. UN وتقوم تلك البلدان الثلاثة بزعزعة استقرار بلدي من خلال البرامج الإذاعية التي تستهدفه.
    Por tanto, el resultado final para 2005 dependerá en gran medida de las medidas que adopten esos tres países. UN وعلى ذلك، فإن المحصلة النهائية بالنسبة لعام 2005 ستعتمد اعتمادا كبيرا على ما ستتخذه تلك البلدان الثلاثة من إجراءات.
    La delegación de China expresa su profundo pesar a Belarús, Rusia y Ucrania y a los pueblos de esos tres países por el prolongado sufrimiento provocado por el desastre. UN ويود وفد الصين أن يعرب عن عميق تعاطفه مع أوكرانيا وبيلاروس وروسيا، ومع شعوب تلك البلدان الثلاثة إزاء معاناتها الطويلة من جراء الكارثة وعواقبها.
    Sin embargo, si la República Islámica del Irán incumple su compromiso de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento, los Estados Unidos se unirán a esos tres países para pedir que se notifique de inmediato al Consejo de Seguridad. UN ولكن إذا لم تحترم جمهورية إيران الإسلامية العهد الذي قطعته على نفسها بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالإثراء وإعادة التجهيز، فإن الولايات المتحدة ستنضم إلى البلدان الثلاثة هذه داعية إلى تقديم تقرير فوري إلى مجلس الأمن.
    Sería apropiado que esos tres países que han hecho una acusación ridícula de conspiración y ocupación, sin ningún fundamento, respetaran la posición del país soberano de Haití, respecto del cual pretenden estar tan preocupados. UN وكان أحرى بالبلدان الثلاثة التي زعمت بسخف أنه توجد مؤامرة واحتلال، من دون أن تستند في ذلك إلى أي أساس، أن تحترم بالفعل موقف هايتي، ذلك البلد الذي يتمتع بالسيادة، بينما تزعم تلك البلدان بأنها تشعر بالقلق الشديد نحوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus