"espíritu de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • روح الاتفاقية
        
    • روح اتفاقية
        
    • لروح الاتفاقية
        
    • بروح اتفاقية
        
    • بروح الاتفاقية
        
    • وبروح الاتفاقية
        
    • توجه اﻻتفاقية
        
    • مع روح اﻻتفاقية
        
    El Presidente dijo que el tema era innovador y expresaba plenamente el espíritu de la Convención en su planteamiento desde la base. UN وقال إن هذا البند يتسم بالتجديد ويعرب تماماً عن روح الاتفاقية في نهجها ذي التوجه من أسفل إلى أعلى.
    Sugiere que se dé elevada prioridad al adiestramiento con el fin de que se enseñe a los niños a respetar el espíritu de la Convención. UN وفي رأيه أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا للتدريب لتعليم اﻷطفال كيفية احترام روح الاتفاقية.
    Desearía saber qué prevé el Gobierno para hacer evolucionar todavía las mentalidades, respetando el espíritu de la Convención. UN وقالت إنها تود معرفة ما الذي تعتزم الحكومة إعماله لمواصلة تغيير العقليات مع مراعاة روح الاتفاقية.
    Las iniciativas regionales de Bulgaria siguen el espíritu de la Convención de Ottawa. UN وتتفق مبادرات بلغاريا الإقليمية مع روح اتفاقية أوتاوا.
    Así es como funciona el principio de exclusión en los Estados Unidos y constituye una interpretación apropiada y de buena fe del espíritu de la Convención. UN وتطبق قاعدة الاستبعاد بهذه الكيفية في الولايات المتحدة، وهي تفسير مناسب وحسن النية لروح الاتفاقية.
    Además, en el PAN se han incluido varios proyectos en ejecución que se han considerado eficaces y que corresponden al espíritu de la Convención. UN وأُدرج عدد من المشاريع الجارية في برنامج العمل الوطني بالنظر إلى أنه وجد أنها فعالة وتدخل ضمن روح الاتفاقية.
    Los jóvenes informaron al Comité acerca de la iniciativa " Niños del Mundo2000 " que emprendieron en el espíritu de la Convención. UN وأبلغ الشبان اللجنة عن مبادرة " أطفال العالم في العام 2000 " التي شرعوا بها انطلاقاً من روح الاتفاقية.
    Con respecto a la mujer casada, sin embargo, existen una serie de excepciones que son contrarias al espíritu de la Convención y del proyecto de Constitución. UN غير أنه بالنسبة للنساء المتزوجات، يوجد عدد من الاستثناءات التي تتنافى مع روح الاتفاقية ومشروع الدستور على حد سواء.
    De esta forma se han tenido en cuenta explícita e implícitamente la letra y el espíritu de la Convención. UN وقد تمّ ذلك في سياق الاستجابة صراحةً أو ضمناً إلى روح الاتفاقية ونصّها.
    La mayor parte de esos textos están en consonancia con el espíritu de la Convención. UN وهذه النصوص تتسق في معظمها مع روح الاتفاقية.
    Este indicador, por lo tanto es especialmente importante para luchar contra la desertificación en el espíritu de la Convención. UN ولذلك يتسم هذا المؤشر بأهمية خاصة في مجال مكافحة التصحر، انطلاقاً من روح الاتفاقية.
    No obstante, también quiero advertir de que no conviene llegar a una solución de avenencia que pudiera contravenir el espíritu de la Convención y afectar la libertad de paso en tránsito prevista en la Convención. UN واسمحوا لي كذلك أن أحذر من أي حل توافقي يتناقض مع روح الاتفاقية ويقوض حرية المرور العابر الذي تنص عليه الاتفاقية.
    Esperamos que los resultados arrojen normas coincidentes con el espíritu de la Convención. UN ونحن على ثقة بأن النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء ستوفر المعايير على نحو يتسق مع روح الاتفاقية.
    Más importante aún, exhortamos a todas las delegaciones a que sigan promoviendo la adhesión universal al espíritu de la Convención. UN وأهم من ذلك، ندعو الوفود إلى زيادة تعزيز الانضمام العالمي إلى روح الاتفاقية.
    Esperamos con interés una cooperación mayor con los países adelantados en lo que respecta al acceso sin obstáculos a la tecnología, de conformidad con el espíritu de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونتطلع إلى زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة لتسهيل توفير التكنولوجيا بلا عوائق، تماشيا مع روح اتفاقية الأمان النووي.
    Se sugirió que, como posible medida futura, se elaborara una guía legislativa cuya finalidad fuera limitar el riesgo de que las prácticas de los Estados se apartaran del espíritu de la Convención de Nueva York. UN وذُكر أن من الخطوات المقبلة المحتملة أن يوضع دليل تشريعي للحد من احتمال خروج ممارسات الدول عن روح اتفاقية نيويورك.
    De conformidad con el espíritu de la Convención de Aarhus, el artículo 15 prevé la participación del público. UN وتمشياً مع روح اتفاقية أهروس، تقترح المادة 15 خياراً لإشراك أفراد من الجمهور.
    Estamos llamados a aplicar las nuevas disposiciones de conformidad con el espíritu de la Convención, a armonizarla con las legislaciones nacionales y a cumplir nuestras obligaciones en virtud de la Convención. UN والدول مدعوة إلى تطبيق اﻷحكام الجديدة وفقا لروح الاتفاقية وإلى مواءمة تشريعاتها الوطنية معها وإلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Aldeas Infantiles SOS desarrolla todas sus actividades de acuerdo con el espíritu de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN وتعمل منظمة القرى الدولية بروح اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في جميع أنشطتها.
    Este proceso debería realizarse en cooperación y de forma transparente, conforme al espíritu de la Convención, y debe contribuir a conseguir la plena aplicación de la Convención. UN ويجب أن تسير هذه العملية بتعاون وشفافية، تحليّاً بروح الاتفاقية. ويجب أن تساهم في تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De acuerdo con el espíritu de la Convención y de la Constitución de Sudáfrica, el país se centra en el adelanto de la mujer y en la plena realización de la Convención. UN وبروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا، تهب جنوب أفريقيا نفسها لمواصلة النهوض بالمرأة والتحقيق الكامل للاتفاقية. المحتويات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus