"espíritu del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • روح المادة
        
    • بروح المادة
        
    • مضمون المادة
        
    • روح المادتين
        
    • لروح المادة
        
    Esta disposición constitucional concuerda plenamente con el espíritu del artículo 4 del Pacto. UN إن هذا الحكم الدستوري يجسِّد تماماً روح المادة 4 من العهد.
    Actualmente no existe mecanismo alguno para hacer realidad el espíritu del artículo 50 de manera eficaz y sistemática. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية آلية لمعالجة روح المادة ٥٠ بصورة فعالة ومنهجية.
    Actualmente, en las Naciones Unidas no existe mecanismo alguno para responder eficaz y sistemáticamente al espíritu del artículo 50 de la Carta. UN فلا توجد حاليا أية آلية في اﻷمم المتحدة لتطبيق روح المادة ٥٠ من الميثاق بفعالية ومنهجية.
    En la actualidad no existe en las Naciones Unidas mecanismo alguno para aplicar en forma eficaz y sistemática el espíritu del artículo 50 de la Carta. UN ولا توجد، في الوقت الراهن، آلية في اﻷمم المتحدة تفي بروح المادة ٥٠ من الميثاق على نحو فعال ومنتظم.
    Este caso concreto es básicamente una cuestión de falta de respeto, si no por la letra, por el espíritu del artículo 22. UN وهذه الحالة بعينها تشكل بالأساس عدم التزام بروح المادة 22، إن لم يكن بنصها.
    No obstante, tal como se señala en el informe, por el momento, el espíritu del artículo 25 de la Constitución prohíbe toda práctica discriminatoria y establece el principio de igualdad entre los cónyuges en un matrimonio. UN ومع هذا، وعلى نحو ما جاء في التقرير، يراعى أن مضمون المادة 25 من الدستور يلغي، في الوقت الراهن، أية ممارسة تمييزية، وهو يرسي مبدأ المساواة بين الزوجين في إطار الزواج.
    Las Naciones Unidas no cuentan con ningún mecanismo que permita materializar eficaz y sistemáticamente el espíritu del artículo 50 de la Carta. UN ولا تتوفر لﻷمم المتحدة أية آلية يمكنها أن تجسد بطريقة فعالة ونظامية روح المادة ٥٠ من الميثاق.
    Y aún más importante, actualmente no existe en las Naciones Unidas ningún mecanismo para responder eficaz y sistemáticamente al espíritu del artículo 50 de la Carta. UN ومن المهم للغاية أنه لا توجد أية آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بفعالية وبأسلوب منهجي.
    Por consiguiente, y para evitar cualquier ambigüedad, es importante que exista en las Naciones Unidas un mecanismo que aborde en forma eficaz y sistemática el espíritu del artículo 50. UN لذلك، يكون من المهم للتغلب على أي غموض أن تكون هناك آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بشكل فعال ومنظم.
    El Consejo debería aplicar el espíritu del artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas que dice lo siguiente: UN وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    La idea de permitir excepciones al principio de una prohibición completa de los ensayos es incompatible con el espíritu del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    A esos efectos, el Consejo deberá aplicar el espíritu del artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، ينبغي أن يطبق المجلس روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por tanto, esta norma jurídica está en consonancia con el espíritu del artículo 7 de la Convención. UN ويتمشى نص هذا القانون مع روح المادة ٧ من الاتفاقية.
    Esta situación constituye un obstáculo que se opone a la promoción de la mujer y frustra el espíritu del artículo 8 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهذه الحالة تمثل عائقا أمام النهوض بالمرأة وتتعارض مع روح المادة ٨ من الاتفاقية.
    Pide a todas las delegaciones que desempeñen su labor en el espíritu del artículo 153 del reglamento. UN وناشد جميع الوفود أن تراعي في عملها روح المادة ١٥٣ من النظام الداخلي.
    Este es, en realidad, el espíritu del artículo 44 de la Carta. UN وهذا في الواقع هو روح المادة 44 من الميثاق.
    Consideramos que promoverá la cooperación y el intercambio de datos entre los Estados Miembros en el espíritu del artículo 244 de la Convención. UN ونعتقد أن هذا الأمر سيعزز التعاون في تبادل البيانات بين الدول الأعضاء بروح المادة 244 من الاتفاقية.
    La delegación observó que, si bien debía respetarse el espíritu del artículo 97, había que alentar la cooperación entre el Consejo y la Asamblea. UN وأضاف معلقا أنه في حين ينبغي التقيد بروح المادة 97، فإنه ينبغي تشجيع التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Por regla general, los tribunales han respetado el espíritu del artículo 15 de la Constitución. UN وتلتزم المحاكم بشكل عام بروح المادة 15 من الدستور.
    Este año uno de los instrumentos más importantes para poner coto a la propagación de las armas nucleares ha sido la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que constituye una medida concreta que se ajusta al espíritu del artículo VI del TNP. UN ومن أهم اﻷدوات اﻹضافية لكبح انتشار اﻷسلحة النووية هذا العام اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهذا الحظر يمثل تدبيرا ملموسا اتخذ بروح مضمون المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    210. Conforme al espíritu del artículo 18 y del apartado f) del párrafo 2 del artículo 24 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte promueva la instrucción de los progenitores y el asesoramiento familiar y que tome medidas para velar por la adhesión al principio de que ambos progenitores comparten la responsabilidad de la crianza de la prole. UN ٠١٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، انطلاقاً من روح المادتين ٨١ و٤٢ )الفقرة ٢)ز(( من الاتفاقية، بتشجيع تثقيف الوالدين والتشاور العائلي، وباتخاذ تدابير لضمان الالتزام بمبدأ أن الوالدين كليهما عليهما مسؤوليات مشتركة عن تربية اﻷطفال.
    El Consejo de Seguridad debe actuar de conformidad con el espíritu del artículo 44 de la Carta e incorporar esas consultas como parte integrante del proceso de adopción de decisiones sobre cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وقال إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصرف وفقا لروح المادة ٤٤ من الميثاق بوضع اﻹطار المؤسسي لتلك المشاورات كجزء لا يتجزأ من عملية اتخاذ القرار بشأن أي عملية من عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus