Adicionalmente, existen acuerdos de cooperación jurídica mutua en materia penal con el Reino de España e Italia. | UN | ودخلت بوليفيا أيضا في اتفاقات مع إسبانيا وإيطاليا حول التعاون القضائي المتبادل في المسائل الجنائية. |
Para dar apoyo a los equipos, España e Italia han establecido una base de apoyo de avanzada en el aeródromo de Herat. | UN | ولدعم هذه الفرق، أنشأت إسبانيا وإيطاليا قاعدة دعم متقدمة في مطار مدينة هيرات. |
Bajo la coordinación de un asociado alemán, España e Italia participan a nivel científico. | UN | وبتنسيق من شريك ألماني، تشارك إسبانيا وإيطاليا على الصعيد العلمي. |
La Sección del Medio Ambiente Urbano se ocupa también de programas de información y difusión y de actividades entre ciudades con asociaciones de autoridades locales en países tales como España e Italia. | UN | 68 - كما ينخرط قسم البيئة الحضرية في برامج للمعلومات والإرشاد وفي أنشطة التعاون بين المدن مع روابط السلطات المحلية في بلدان مثل أسبانيا وإيطاليا. |
Mientras tanto, más de la mitad de las moléculas de helio de Argelia se dirigen hacia el norte, sin ser recuperadas, en los gasoductos que atraviesan España e Italia. Si se tiene en cuenta la importancia que tiene Argelia para Europa como una alternativa a los suministros de gas provenientes de Rusia, la UE debe centrarse en el desarrollo de su política relativa al helio, misma que debe ser concordante con lo expresado anteriormente. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، فإن أكثر من نصف جزيئات الهليوم التي تنتجها الجزائر تتجه إلى الشمال، غير مستخرجة، وفي مواسير الغاز عبر أسبانيا وإيطاليا. ونظراً لأهمية الجزائر بالنسبة لأوروبا كبديل للإمدادات من الغاز الروسي، فإن الاتحاد الأوروبي لابد أن يركز على تطوير سياسته في التعامل مع الهليوم وفقاً لذلك. |
Es probable que la salida de Grecia de la eurozona sea menos perjudicial ahora de lo que hubiera sido hace unos años. A ojos de los mercados, los países con mayor riesgo de contagio (Portugal, España e Italia) son menos vulnerables ahora, y además la Unión Europea ha creado un fondo de rescate y el Banco Central Europeo ha puesto en marcha un programa de compra de bonos a gran escala. | News-Commentary | إن خطورة خروج اليونان من منطقة اليورو الآن من المرجح أن تكون أقل مقارنة بما كان ليترتب عليه لو حدث قبل بضع سنوات. ذلك أن الدول الأكثر عُرضة لخطر للعدوى ــ البرتغال وأسبانيا وإيطاليا ــ أصبحت الآن أقل ضعفاً في نظر الأسواق؛ كما أنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقاً للإنقاذ؛ وأطلق البنك المركزي الأوروبي برنامجاً ضخماً لشراء السندات. |
Entre los países interesados ha logrado un amplio apoyo la propuesta formulada en 1990 por España e Italia de convocar una conferencia sobre seguridad y cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | وقدمت اسبانيا وإيطاليا في عام ٠٩٩١ اقتراحا يدعو إلى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نال تأييدا واسع النطاق بين الدول المعنية. |
Cabo Verde ha concluido un convenio judicial con Portugal y Senegal y se están negociando tratados con España e Italia. | UN | أبرم الرأس الأخضر اتفاقا قضائيا مع البرتغال والسنغال، وهناك معاهدتان يتفاوض بشأنهما مع إسبانيا وإيطاليا. |
Cabo Verde ha concertado un convenio judicial con Portugal y Senegal y está negociando tratados con España e Italia. | UN | وأبرم الرأس الأخضر اتفاقا قضائيا مع البرتغال والسنغال وهناك معاهدتين يتفاوض بشأنهما مع إسبانيا وإيطاليا. |
Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en los Estados Unidos de América, España e Italia) | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في إسبانيا وإيطاليا والولايات المتحدة |
La situación se ha deteriorado hasta el punto de que países como España e Italia están retirando a sus nacionales de Tinduf. | UN | وقال إن الموقف متدهور إلى الحد الذي دفع بلدان مثل إسبانيا وإيطاليا إلى سحب رعاياهما من تندوف. |
Francia forma parte de los países de Europa donde las mujeres viven cada vez más años, junto con España e Italia. | UN | وفرنسا من بلدان في أوروبا تطول فيها أعمار النساء، ومعها إسبانيا وإيطاليا. |
Francia tiene oficiales de esa índole en Bélgica, Alemania, el Reino Unido, España e Italia y acoge en sus servicios a los homólogos de esos países. | UN | ولفرنسا ضباط من هذا القبيل في بلجيكا وألمانيا والمملكة المتحدة و إسبانيا وإيطاليا وتستضيف في دوائرها نظراء من هذه البلدان. |
España e Italia desplegaron sendas unidades de infantería de marina para facilitar el ingreso rápido, que fueron relevadas posteriormente por unidades del ejército regular. | UN | ونشرت كل من إسبانيا وإيطاليا وحدات لمشاة البحرية لتيسير هذا الدخول المبكر واستُبدلت هذه الوحدات في وقت لاحق في عين المكان بوحدات من الجيش النظامي. |
Mientras tanto, vemos cómo la austeridad hundió a Grecia, Portugal y, especialmente, a España e Italia en una profunda recesión. Tanto el presidente del Banco Central Europeo como el Fondo Monetario Internacional reconocen la gravedad del problema. | News-Commentary | ولكننا الآن نرى كيف أغرق التقشف اليونان والبرتغال، وكيف انزلقت أسبانيا وإيطاليا إلى الركود العميق. ويعترف رئيس البنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، بفداحة المشكلة. ولكن ماذا قد يحدث إذا رفضنا قبول موقف ألمانيا؟ |
Primero, en el ejemplo griego, existe el temor de contagiar a otras economías europeas en dificultades, como Portugal e Irlanda, o incluso España e Italia. También hay inversiones sustanciales de fondos del mercado monetario estadounidense en instrumentos emitidos por algunos de los bancos expuestos. | News-Commentary | فأولا، في الحالة اليونانية، هناك مخاوف من انتشار العدوى إلى اقتصادات أوروبية متعثرة أخرى، مثل البرتغال وأيرلندا، أو حتى أسبانيا وإيطاليا. وهناك أيضاً استثمارات كبيرة تابعة لصناديق أسواق المال الأميركية في أدوات مالية صادرة عن بعض البنوك المتعرضة للديون اليونانية. |
El predominio de Gazprom resulta reforzado por actividades coordinadas con el Kremlin para imponer su influencia en mercados como España e Italia. A cambio de acuerdos sobre el gas con proveedores rivales, como, por ejemplo, Argelia, Rusia ha ofrecido importantes concesiones en materia de armamento y condiciones preferentes en materia de deuda. | News-Commentary | تعززت هيمنة غازبروم بفعل الأنشطة التي تتم بالتنسيق مع الكرملين لفرض نفوذها على الأسواق في بلدان مثل أسبانيا وإيطاليا. وفي مقابل عقد صفقات الغاز مع موردين منافسين، مثل الجزائر، تعرض روسيا امتيازات هائلة فيما يتصل بصفقات السلاح وتخفيف شروط الديون. |
La canciller alemana Angela Merkel se resistió a todas las propuestas para dar alivio a España e Italia frente a las excesivas primas de riesgo que enfrentan en la actualidad. Como resultado, la próxima cumbre de la UE podría convertirse en un fiasco que bien puede ser letal, porque equivaldría a dejar el resto de la eurozona sin un cortafuegos financiero lo suficientemente sólido para protegerla de la posibilidad de que Grecia la abandone. | News-Commentary | لقد قاومت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل كل المقترحات لتخفيف علاوة المخاطر المفرطة التي تواجهها الآن كل من أسبانيا وإيطاليا. ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلى الفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقية منطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها من احتمالات الخروج اليوناني. |
Aunque España e Italia están igualmente deprimidas en términos de crecimiento y empleo actual, especialmente para los jóvenes, se destacan dos diferencias significativas. Una es que, a diferencia de España, Italia ha experimentado una convergencia relativamente menor de los costos de mano de obra unitarios y la productividad. | News-Commentary | ورغم أن أسبانيا وإيطاليا تعانيان من الركود على نحو متماثل من حيث النمو الحالي وتشغيل العمالة، وخاصة بالنسبة للشباب، فهناك فارقان بارزان. أحدهما أن إيطاليا، على النقيض من أسبانيا، لم تشهد سوى قدراً ضئيلاً نسبياً من التقارب بين تكاليف وحدة العمل والقدرة الإنتاجية. وهذا يعمل على تقييد إمكانية الاستفادة من الجزء القابل للتداول من الاقتصاد كمحرك للنمو. |
España e Italia consideraron adecuado el plazo de seis meses establecido en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | واستنسبت اسبانيا وإيطاليا فترة اﻟستة أشهر المحددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En los planos científico y técnico, se ejecuta en cooperación con asociados europeos de Austria, Bélgica, España e Italia. La ESA también participa en esta actividad. | UN | ويجري هذا المشروع، على المستويين العلمي والتقني، بالتعاون مع شركاء أوروبيين من اسبانيا وايطاليا وبلجيكا والنمسا، وتشارك فيه أيضا وكالة الفضاء الأوروبية. |
En este contexto, quisiera mencionar sobre todo la iniciativa Esther, que lanzó Francia y a la que de momento se han sumado Luxemburgo, España e Italia. | UN | وفي ذلك السياق، اسمحوا لي أن أذكر على وجه الخصوص مبادرة استر، التي أطلقتها فرنسا وانضمت إليها حتى الآن لكسمبرغ وإسبانيا وإيطاليا. |