"españoles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسبان
        
    • الأسبان
        
    • اﻻسبان
        
    • اﻻسبانية
        
    • إسبانيا
        
    • إسبان
        
    • الإسبانيين
        
    • أسبانيا
        
    • الأسبانية
        
    • اسبانيا
        
    • إسبانية
        
    • الإسباني
        
    • الإسبانية
        
    • اسبانية
        
    • أسبان
        
    Antes de la crisis, cerca de un tercio de los trabajadores españoles tenían contratos temporales, mientras en Grecia, solamente la décima parte de los trabajadores. UN فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع.
    Los españoles y los italianos nos entendemos. Open Subtitles الإسبان والإيطاليين يفهمون لغة بعضهم البعض
    Seniors españoles para la Cooperación Técnica UN المسنون الأسبان المعنيون بالتعاون التقني
    Asimismo, funcionarios españoles participan en las misiones de observación de la Comunidad Europea y de la CSCE. UN ويشترك الموظفون اﻷسبان أيضا في بعثات المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية ولمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, no se ha producido ningún avance. UN وبرغم اﻹرادة الحسنة التي أبدتها الحكومات اﻹسبانية المتعاقبة فإنه لم يحرز أي تقدم.
    La sociedad civil y los tribunales locales deben hacer su parte, como demuestran las gestiones de los tribunales españoles en el caso de Pinochet. UN فعلى المجتمع المدني والمحاكم المحلية أن يقوما بدورهما مثلما تفعل المحاكم في إسبانيا في قضية بينوشيه.
    En una declaración formulada ante el Comité en 1964, el representante del Iraq reconoció la presencia en Gibraltar de habitantes locales que no eran ni españoles ni ingleses, sino gibraltareños. UN وفي بيان إلى اللجنة في عام 1964، اعترف ممثل العراق بوجود سكان محليين في جبل طارق ليسوا من الإسبان أو الإنكليز، بل من أبناء جبل طارق.
    el inglés como lengua materna Esto no comprende a diversos nacionales españoles y franceses que residen en la isla. UN ولا تشمل هذه النسبة عدداً من المواطنين الإسبان أو الفرنسيين المقيمين في الجزيرة.
    Además, hay grupos que no repararan en nada para impedir la transición del Iraq hacia una nación democrática, pacífica y próspera -- como lamentablemente demuestra la muerte de funcionarios españoles y japoneses. UN كما أن هناك جماعات لن تتوقف عن عمل أي شيء لإعاقة تحول العراق إلى دولة تتمتع بالديمقراطية والسلام والرخاء، كما يظهر مصرع المسؤولين الإسبان واليابانيين المؤسف مؤخرا.
    Recursos que les fueron transferidos, ¿se avergonzaron los españoles? TED الموارد التي حولت لهم هل كان الأسبان يشعرون بالخجل من هذا؟ كلا
    Reconoce los títulos españoles para la concesión de tierras. Open Subtitles تعترف بحق الأسبان في تخصيص الأراضي العامة
    Los españoles nos toleran, pero eso es todo, Un roscón, Open Subtitles الأسبان يتحملوننا ، لكن هذا كل ما فى الأمر . كعك رأس السنة
    Cinco cooperantes y cuatro religiosos españoles fueron asesinados en los pasados meses mientras llevaban a cabo su tarea humanitaria. UN وقد قتل خمسة من عمال اﻹغاثة اﻷسبان وأربعة من أعضاء البعثات في اﻷشهر اﻷخيرة الماضية أثناء تأديتهم لمهامهم اﻹنسانية.
    El territorio de Gibraltar formaba parte integrante de España y los españoles que lo habitaban fueron expulsados al establecerse una base militar. UN وكان إقليم جبل طارق جزءا لا يتجزأ من اسبانيا، وقد طرد اﻷسبان الذين كانوا يعيشون هناك عندما أنشئت قاعدة عسكرية فيه.
    No puedes solo trabajar con Servicios Secretos españoles, mi único cliente te va a dar problemas. Open Subtitles لا يمكنك أن تعمل حصرياً مع المخابرات اﻹسبانية التعامل مع عميل واحد فقط سيوقعك في ورطة
    Todos los esfuerzos españoles, transparentes y de buena fe, en pos de una redacción más equilibrada de los párrafos 2 y 3 de la parte dispositiva han resultado en vano. UN وقد خابت كل نوايا إسبانيا الحسنة والجهود الشفافة التي ظلت تبذلها منذ 1997 بهدف التوصل إلى صياغة أكثر توازنا للفقرتين 2 و 3 من المنطوق.
    En algunas de esas causas, las víctimas de los delitos denunciados eran ciudadanos españoles. UN وفي عدد من تلك القضايا، كان ضحايا الجرائم المبلغ عنها مواطنين إسبان.
    España tiene un interés directo en que las operaciones de paz se organicen sobre una base sólida porque en este momento cientos de españoles participan en ellas en lugares tan distantes como Timor Oriental, Kosovo, Etiopía o Guatemala. UN ولإسبانيا مصلحة مباشرة في كفالة أن تنظم وتدار عمليات حفظ السلام بشكل حسن إذ يشارك فيها في الوقت الراهن المئات من الإسبانيين في مواقع بعيدة من قبيل تيمور الشرقية وكوسوفو وإثيوبيا وغواتيمالا.
    Por último, este mes han decidido dedicar 100.000 millones de euros a ayudar a España a limpiar sus bancos enfermos. La reacción del mercado ha sido la de aumentar aún más los tipos de los bonos estatales españoles. News-Commentary وخيرا، في وقت سابق من هذا الشهر، قرروا تخصيص مائة مليار يورو لمساعدة أسبانيا في ترتيب أوضاع بنوكها المتعثرة. وكانت استجابة الأسواق برفع أسعار الفائدة على سندات الحكومة الأسبانية إلى مستويات أعلى.
    Si lo envío a los Países Bajos españoles, tal vez no regrese. Open Subtitles إن أرسلته إلى الأراضي الأسبانية الهولندية فقد لا يعود لك
    Los españoles han contratado a un equipo de mercenarios para vuestro viaje a España. Open Subtitles الاسبان استأجرو فريقا من المرتزقه , لأجل رحلتكِ نحو اسبانيا
    De hecho, durante la visita se pudo constatar que por lo menos una tienda en la capital está revendiendo los periódicos españoles rescatados en los aviones. UN وتَبَيِّن أثناء الزيارة أن ما لا يقل عن مخزن في العاصمة يبيع دوريات إسبانية تركها أصحابها في الطائرات.
    Además, durante la expulsión el historial médico del interesado fue entregado por los policías franceses a los guardias civiles españoles. UN وعند طرد الشخص المعني، سلم رجال الشرطة الفرنسيون ملفه الطبي للحرس المدني الإسباني.
    La tercera medida consistía en la implantación de un sistema de seguimiento por satélite de los buques pesqueros españoles que operaban en todos los océanos del mundo para controlar sus actividades. UN أما ثالث التدبير فيشمل إقامة نظام عالمي للمراقبة بالسواتل لتتبع أنشطة سفن الصيد الإسبانية.
    Gracias, pero no volamos para hacer el amor con el primero que nos invite a ver los encantadores pueblos españoles. Open Subtitles شكراً و لكن لا نطير لنمارس الحب مع أي شخص يدعونا لمدينة اسبانية صغيرة جميلة
    Al parecer un miembro de dicha Unión, la Sra. A. M. Careaga, fue seguida y fotografiada presuntamente por su declaración en un caso referente a la desaparición de ciudadanos españoles durante el Gobierno militar de Argentina. UN وأفادت التقارير أن أحد أعضاء هذا الاتحاد، وهو السيدة أ. م. كارييغا، قد جرى تتبعها وتصويرها فوتوغرافياً بسبب شهادتها، حسبما يُدّعى، في قضية تعلقت باختفاء مواطنين أسبان أثناء الحكم العسكري الأرجنتيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus