"espaciales en órbita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفضائية الموجودة في المدار
        
    • الفضائية في المدار
        
    • الفضائية في المدارات
        
    • الفضائي الموجود في المدار
        
    • الفضائية الموجودة في مدار
        
    • الفضائية السيارة
        
    • الفضائي الموجود في المدارات
        
    • الفضائية أثناء وجودها في المدار
        
    • الفضائي في
        
    3. Práctica respecto de la transferencia de propiedad de objetos espaciales en órbita UN 3- الممارسة المتّبعة بشأن نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار
    iii) Transferencia de la propiedad de objetos espaciales en órbita: UN `3` نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار:
    La Comisión recomendó que para facilitar el examen por la Subcomisión la Secretaría compilara datos pertinentes sobre objetos espaciales en órbita geosincrónica. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع البيانات ذات الصلة بشأن اﻷجسام الفضائية في المدار التزامني، وذلك لتيسﱢر على اللجنة عملية الاستعراض.
    También recomendó que, para facilitar el examen por parte de la Subcomisión, la Secretaría recopilara los datos pertinentes sobre objetos espaciales en órbita geosincrónica. UN كما أوصت، بهدف تيسير عملية الاستعراض من قبل اللجنة الفرعية، بأن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع البيانات ذات الصلة بشأن اﻷجسام الفضائية في المدار المتزامن مع اﻷرض.
    La Subcomisión convino nuevamente en que se invitara a los Estados Miembros a informar al Secretario General de manera periódica con respecto a la investigación nacional e internacional relacionada con la seguridad de los objetos espaciales en órbita con fuentes de energía nuclear a bordo. UN ووافقت اللجنة الفرعية مرة أخرى على أن يطلب الى الدول اﻷعضاء رفع تقرير الى اﻷمين العام على أساس منتظم بشأن اﻷبحاث الوطنية والدولية المتعلقة باﻷجسام الفضائية في المدارات التي تستخدم مصادر الطاقة النووية.
    d) La Universidad de Turku realizó un estudio de los desechos espaciales en órbita geoestacionaria utilizando el telescopio de la Agencia Espacial Europea (ESA) en las Islas Canarias. UN (د) أجرت جامعة توركو مسحا للحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض، باستخدام مقراب وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) الموجود في جزر الكناري.
    La Unión Europea ha propuesto un proyecto de Código de Conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre basado en tres principios: la libertad de todos para usar el espacio ultraterrestre para finalidades pacíficas, la preservación de la seguridad y de la integridad de los objetos espaciales en órbita, y en la necesidad que se tomen debidamente en cuenta los legítimos intereses de los Estados en materia de seguridad y defensa. UN ولقد اقترح الاتحاد الأوروبي مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي يقوم على أساس ثلاثة مبادئ: حرية استخدام الجميع للفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والمحافظة على أمان وسلامة الأجسام الفضائية الموجودة في مدار ما، وإيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الأمنية والدفاعية للدول.
    Transferencia de la propiedad o el control de objetos espaciales en órbita UN نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار أو نقل السيطرة عليها
    10. Los sistemas espaciales en órbita deben vigilarse continuamente sobre todo para detectar defectos de funcionamiento decisivos que pudieran causar la generación de grandes cantidades de fragmentos o la pérdida de la capacidad de ejecutar medidas de mitigación. UN ٠١ - ينبغي رصد النظم الفضائية الموجودة في المدار باستمرار ولاسيما من ناحية حدوث أي عطل خطير يمكن أن تنتج عنه كمية كبيرة من الشظايا أو فقدان القدرة على اتخاذ تدابير التخفيف .
    132. También se informó a la Subcomisión sobre la práctica que siguen algunos Estados de registrar los vehículos de lanzamiento y las cargas útiles por separado, así como sobre la práctica en cuanto a transferencia de propiedad de objetos espaciales en órbita. UN 132- وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا عن ممارسات بعض الدول في تسجيل مركبات الإطلاق والحمولات كلاًّ على حدة، وكذلك عن الممارسة المتعلقة بنقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار.
    El proyecto de código se basa en tres principios: la libertad de todos de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos; la preservación de la seguridad e integridad de los objetos espaciales en órbita, y la consideración debida a las necesidades legítimas de seguridad y defensa de los Estados. UN ويستند مشروع مدونة السلوك إلى ثلاثة مبادئ: حرية الجميع في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ وحفظ أمن وسلامة الأجسام الفضائية الموجودة في المدار الثابت للأرض؛ والمراعاة الواجبة لاحتياجات الأمن والدفاع المشروعة للدول.
    Debería utilizarse la tecnología siguiente: " registro apropiado a nivel nacional " , en la categoría de registro; y " requisitos adecuados para la transferencia de satélites " , en la categoría de transferencia de propiedad o control de objetos espaciales en órbita. UN وينبغي استعمال المصطلحات التالية: " السجل المناسب على الصعيد الوطني " ، ضمن فئة التسجيل؛ و " الشروط المناسبة لنقل السواتل " ضمن فئة نقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار أو نقل السيطرة عليها.
    El MIM resultó sumamente útil para aislar experimentos contra vibraciones de alta frecuencia en las plataformas espaciales en órbita, y permitió mejorar la calidad de los resultados experimentales. UN وقد حقق المنصب نجاحا هائلا في عزل الاهتزازات العالية التردد عن التجارب المجراة على المنصات الفضائية في المدار ، مما يحسن نتائج تلك التجارب .
    Los casos examinados anteriormente demuestran el efecto del medio de partículas en las naves espaciales en órbita. UN ٨٣ - وتثبت الحالات التي نوقشت أعلاه ما لبيئة الجسيمات من تأثير على المركبات الفضائية في المدار .
    Desde el establecimiento del Grupo de Trabajo, los debates se han centrado en la cuestión de los desechos espaciales, que representan un peligro no solamente para el funcionamiento de las naves espaciales en órbita, sino también para los seres humanos en la Tierra, cuando las partes gastadas de una etapa de un cohete no se queman al reingresar en la atmósfera de la Tierra. UN ومنذ انشاء الفريق العامل، تركزت المناقشات على مسألــة الحطام الفضائي الذي لا يمثل أخطارا عملية على المركبات الفضائية في المدار فحسب بــل يمــثل أيضــا خطـرا على البشــر على الأرض عندما لا تشتعل أجزاء مستهلكة من مرحلة صاروخية لــدى دخولهــا جو الأرض.
    Por ejemplo, las licencias en las que se establecen las condiciones de las operaciones espaciales pueden incluir muchas actividades distintas como, por ejemplo, lanzamientos, operaciones en órbita, el uso de la frecuencia radioeléctrica, actividades de teleobservación y la eliminación de objetos espaciales en órbita al final de sus vidas útiles. UN وعلى سبيل المثال، قد تشتمل الرُّخص التي تفرض شروطاً على العمليات الفضائية على كثير من المجالات المتمايزة، ومنها مثلاً عمليات الإطلاق والعمليات المدارية واستخدام الترددات الراديوية وأنشطة الاستشعار عن بُعد والتخلّص من الأجسام الفضائية في المدار عند انتهاء عُمرها.
    Su Gobierno observa con beneplácito la iniciativa de la Unión Europea para un código internacional de conducta relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre basado en la libre utilización del espacio ultraterrestre, la protección de los objetos espaciales en órbita y la consideración de las necesidades de seguridad y defensa de los Estados Miembros. UN وقد وأعرب عن ترحيبت حكومة بلده بمبادرة الاتحاد الأوروبي الرامية لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي تقوم على حرية استخدام الفضاء الخارجي ، وحماية الأجسام الفضائية في المدارات ومراعاة الاحتياجات الأمنية والدفاعية للدول الأعضاء.
    d) La Universidad de Turku realizó un reconocimiento de los desechos espaciales en órbita geoestacionaria utilizando el telescopio de la Agencia Espacial Europea (ESA) en las Islas Canarias, España. UN (د) نفَّذت جامعة توركو مسحاً للحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام مقراب وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) في جزر الكناري في أسبانيا.
    23. Los meteoritos naturales son un componente importante del entorno espacial cercano de la Tierra y representan un riesgo potencial para todas las plataformas espaciales en órbita de la Tierra; aumentan significativamente en las épocas de mayor actividad (explosiones o tormentas) de corrientes de meteoritos, por ejemplo, las relacionadas con los eventos de Leonid, que se producen una vez al año. UN ٣٢ - تعتبر النيازك الطبيعية احدى المكونات الهامة للوسط الفضائي القريب من اﻷرض وهي تمثل خطرا محتملا بجميع المنصات الفضائية الموجودة في مدار اﻷرض ، وتزداد بدرجة كبيرة خلال اشتداد نشاط التيارات النيزكية )من هيجان وعواصف( ، كتلك المتصلة بظاهرة ليونيد )وابل الشهب( التي تحدث مرة في السنة .
    La Comisión ha acordado además que deben efectuarse nuevos estudios sobre la cuestión de la colisión de desechos espaciales con objetos espaciales en órbita que lleven a bordo fuentes de energía nuclear. UN ١١ - ووافقت لجنة الفضاء الخارجي أيضا على ضرورة إجراء مزيد من الدراسات عن مسألة تصادم الحطام الفضائي مع اﻷجسام الفضائية السيارة التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية.
    c) En Laponia se realizó un estudio de los desechos espaciales en órbita terrestre baja con radares europeos de dispersión incoherente (capacidad demostrada: objetos de 1 cm y mayores); UN (ج) أجري مسح للحطام الفضائي الموجود في المدارات الأرضية المنخفضة باستخدام رادارات المرفق الأوروبي لدراسة التشتت اللامترابط في منطقة الشفق القطبي (القدرة المثبتة: كشف الأجسام التي يبلغ مقاسها 1 سنتيمتر أو أكثر)، الكائن في لابلاند؛
    49. Se expresó la opinión de que la cuestión de las transferencias de propiedad de los objetos espaciales en órbita era de gran importancia y sería útil entablar un debate amplio al respecto en futuros períodos de sesiones de la Subcomisión. UN 49- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ مسألة نقل ملكية الأجسام الفضائية أثناء وجودها في المدار هي مسألة بالغة الأهمية، وأنَّ من المفيد إجراء نِقاش موسَّع حول ذلك الموضوع في دورات اللجنة الفرعية المقبلة.
    Esos objetos son los que tienen mayor probabilidad de ocasionar colisiones catastróficas capaces de aumentar la cantidad de desechos espaciales en órbita terrestre baja, como se observó anteriormente en el caso de la colisión del Iridium y el Cosmos. UN وهذه الأجسام هي التي يُحتمَل على أرجح تقديرٍ أن تسبِّب اصطدامات كارثية يمكن أن تزيد من مقدار الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض، كما سبق أن شُوهد من جراء الاصطدام بين الساتلين إيريديوم وكوزموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus