"espaciales nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفضائية الوطنية
        
    • الفضاء الوطنية
        
    • فضاء وطنية
        
    • فضائية وطنية
        
    • الفضاء الوطنيتين
        
    • مكانية وطنية
        
    • وطنية لشؤون الفضاء
        
    • وطنية للفضاء
        
    • الوطنية المتعلقة بالفضاء
        
    • الوطنية المعنية بالفضاء
        
    • المكانية الوطنية التي
        
    • وطنية معنية بالفضاء
        
    iv) La participación en el mercado libre para crear sinergias entre las actividades emprendidas en el marco de la ESA y otras actividades espaciales nacionales. UN `٤` المشاركة في السوق المفتوحة ، بغية تحقيق تضافر بين أنشطة اﻹيسا واﻷنشطة الفضائية الوطنية اﻷخرى ؛
    El Instituto, en colaboración con organismos espaciales nacionales y la ESA, está ampliando la divulgación de sus metodologías de formación basadas en la tecnología. UN ويقوم المعهد بتوسيع نطاق نشاطه ليشمل المنهجيات التدريبية التي تعتمد على التكنولوجيا بالتعاون مع الوكالات الفضائية الوطنية والوكالة الفضائية الأوروبية.
    Observó asimismo que algunos Estados también incluían en dicho marco las actividades espaciales nacionales de carácter gubernamental o público. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    El Grupo de Trabajo debatió los diferentes papeles que las agencias espaciales nacionales podían tener a ese respecto. UN وناقش الفريق العامل مختلف الأدوار التي يمكن أن تؤديها وكالات الفضاء الوطنية في هذا الشأن.
    En los programas espaciales nacionales de Rumania se reflejan nuestros esfuerzos por llevar a cabo una política pacífica y garantizar la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    El programa espacial del Gobierno de Kazajstán abarca planes para producir naves espaciales nacionales hasta el año 2020. UN وإن البرنامج الفضائي لحكومتها يشمل خططاً لإنتاج مركبة فضاء وطنية في موعد لا يتجاوز سنة 2020.
    Los participantes estudiaron la forma de establecer un marco reglamentario nacional en diversos países, teniendo en cuenta el carácter específico de sus actividades espaciales nacionales. UN ونظر المشاركون في سبل وضع إطار تنظيمي وطني في مختلف البلدان مع مراعاة الطابع الخاص لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    A fines de 1993 se estableció la Agencia Aeroespacial Búlgara que actualmente está estableciendo relaciones con todas los organismos espaciales nacionales, la Agencia Espacial Europea y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت الوكالة البلغارية للفضاء الجوي في نهاية عام ١٩٩٣ وهي ماضية حاليا في إقامة اتصالات مع جميع الوكالات الفضائية الوطنية فضلا عن الوكالة الفضائية اﻷوروبية ومكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    En el futuro, los materiales mixtos de matriz intermetálica se emplearán en fuselajes y revestimientos de aeronaves y en motores de turbinas y modelos de técnica avanzada de aeronaves militares, así como en vehículos espaciales nacionales. UN وسوف تشمل التطبيقات المقبلة لهذه المواد أجزاء هياكل الطائرات وأجزاء السطح الخارجي، والمحركات التوربينية المتطورة للجيل المقبل من الطائرات العسكرية وكذا الطائرات الفضائية الوطنية.
    Además de la información relativa a los programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían incluir la información sobre los beneficios derivados de las actividades espaciales y otros temas solicitada por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير بالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وعن مواضيع أخرى، حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Además de información sobre programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían contener información sobre los beneficios indirectos de las actividades espaciales y demás temas solicitados por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN وبالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية لﻷنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    Además de la información sobre programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podían contener información sobre los beneficios indirectos de las actividades espaciales y demás temas solicitados por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، الى جانب المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية ومواضيع أخرى حسبما تطلبه اللجنة ولجنتاها الفرعيتان.
    iii) La participación en proyectos espaciales nacionales con miras a estimular el espíritu de innovación y lograr sinergias, incluso en esferas que no guarden relación directa con las actividades espaciales; UN `٣` المشاركة في المشاريع الفضائية الوطنية بغية حفز التفكير الابتكاري وتحقيق التضافر ، كذلك في المجالات التي لا تتصل باﻷنشطة الفضائية اتصالا مباشرا ؛
    Además de la información sobre programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podían contener información sobre los beneficios indirectos de las actividades espaciales y demás temas solicitados por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Algunas leyes espaciales nacionales también disponen que se haga una notificación pública en el caso de un accidente o una situación de emergencia. UN كما ينص بعض قوانين الفضاء الوطنية على إبلاغ الناس في حال وقوع حادث أو طارئ ما.
    La base de datos sobre legislación y políticas espaciales nacionales se actualiza periódicamente con la información suministrada por los Estados Miembros. UN تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Para cumplir este requisito, los organismos espaciales, nacionales e intergubernamentales han acordado atenerse a una serie de requisitos para la observación del clima. UN ولاستيفاء هذا الشرط وافقت وكالات الفضاء الوطنية والحكومية الدولية على تناول عدة متطلبات تتعلق بمراقبة المناخ.
    El CICDE reúne a los organismos espaciales nacionales para coordinar las investigaciones. UN وتجمع لجنة التنسيق المشتركة بين وكالات الفضاء الوطنية من أجل تنسيق الأبحاث.
    A. Programas espaciales nacionales, regionales e internacionales UN ألف- برامج الفضاء الوطنية والإقليمية والدولية
    Numerosos países de África han creado organismos espaciales nacionales e instituciones de coordinación para fomentar la ciencia y la tecnología espaciales. UN وأنشأت بلدان عديدة في أفريقيا وكالات فضاء وطنية ومؤسسات تنسيق لتشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    En el Curso Práctico se presentaron proyectos espaciales, nacionales y transnacionales. UN قدمت في حلقة العمل مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية.
    Aleksandr Zinchenko, Director General de la Agencia Espacial Nacional de Ucrania, y Anatoly Perminov, Director del Organismo Federal Espacial de Rusia, encabezaron las delegaciones que representaban en la reunión a los organismos espaciales nacionales de ambos países. UN ورأس الوفدين اللذين مثَّلا وكالتي الفضاء الوطنيتين للبلدين في الاجتماع ألكسندر زينتشينكو، مدير عام وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وأناتولي بيرمينوف، مدير وكالة الفضاء الاتحادية الروسية.
    a) Mayor número de autoridades metropolitanas, regionales y nacionales asociadas que adoptan políticas urbanas y marcos espaciales nacionales en apoyo de ciudades compactas, integradas y conectadas UN (أ) زيادة عدد السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة التي اعتمدت سياسات حضرية أو أطرا مكانية وطنية تدعم إيجاد مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    Los participantes ocupaban cargos en universidades, instituciones de investigación, observatorios, organismos espaciales nacionales y organizaciones internacionales, y desempeñaban actividades relacionadas con todos los aspectos de la ciencia espacial básica abordados en el curso. UN وكان المشاركون يشغلون مناصب في جامعات ومؤسسات بحثية ومراصد ووكالات وطنية لشؤون الفضاء ومنظمات دولية، وكانوا من المنخرطين في جميع جوانب علوم الفضاء الأساسية التي شملتها حلقة العمل.
    El SAFISY estuvo compuesto por 29 organismos espaciales nacionales, junto con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas que participó como miembro asociado. UN وضم محفل وكالات الفضاء للسنة الدولية للفضاء ٢٩ وكالة وطنية للفضاء وانضم له مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي بوصفه عضوا منتسبا.
    Se consideró importante que los Estados garantizaran la participación de los interesados fundamentales en el desarrollo de sus políticas espaciales nacionales a fin de promover una mejor comprensión y conocimiento del derecho internacional espacial. UN واعتُبر من المهم أن تضمن الدول مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في تطوير سياساتها الوطنية المتعلقة بالفضاء من أجل تعزيز فهم قانون الفضاء الدولي ومعرفته على نحو أفضل.
    177. La Subcomisión observó también que los Estados estaban incluyendo cuestiones relativas a la meteorología espacial en sus programas espaciales nacionales. UN 177- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك قيام الدول بإدراج مسائل طقس الفضاء ضمن برامجها الوطنية المعنية بالفضاء.
    a) Adopción por las autoridades metropolitanas, regionales y nacionales asociadas de mejores políticas urbanas y marcos espaciales nacionales para lograr ciudades compactas, integradas y conectadas UN (أ) تحسين السياسات الحضرية أو الأطر المكانية الوطنية التي تعتمدها السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة من أجل مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    En la Declaración de San Francisco de Quito, aprobada al término de la Conferencia, se invitó a los Estados de América Latina y el Caribe a que establecieran organismos espaciales nacionales a fin de sentar las bases de una entidad regional de cooperación. UN ودُعيت دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو الذي اعتُمد في ختام المؤتمر، إلى إنشاء هيئات وطنية معنية بالفضاء لكي تضع الأساس لهيئة تعاون إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus