Estas publicaciones constituyen la base del desarrollo técnico armónico de los sistemas de radiocomunicaciones por satélite y contienen criterios para la repartición de bandas de frecuencia entre los diversos servicios espaciales, así como entre los sistemas espaciales y terrestres. | UN | وهي تشكل الأساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات الراديوية الفضائية، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية، وكذلك بين النظم الفضائية والأرضية. |
Documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América sobre el examen de los procesos y normas de seguridad que se aplican a los sistemas espaciales y terrestres de energía nuclear de los Estados Unidos | UN | ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية حول استعراض عمليات ومعايير السلامة لنظم القدرة النووية الفضائية والأرضية بالولايات المتحدة |
La coordinación de los conjuntos de datos existentes y futuros obtenidos de observatorios espaciales y terrestres constituye una modalidad evidente de colaboración eficaz y relativamente económica para tratar de resolver problemas que solo pueden mitigarse aplicando grandes conjuntos de datos de longitud de onda variable. | UN | ويُعدُّ تنسيق مجموعات البيانات التي ترد حاليا ومستقبلاً من المراصد الفضائية والأرضية أسلوباً واضح الدلالة على التعاون القوي وغير المكلف نسبيا في التصدّي للمشاكل التي لا يمكن معالجتها إلاّ من خلال تطبيق مجموعات كبيرة من البيانات المتعدِّدة الطول الموجي. |
e) Segundo Simposio Internacional sobre sistemas mundiales de navegación por satélite, sistemas de aumento espaciales y terrestres y aplicaciones, celebrado en Berlín del 30 de noviembre al 2 de diciembre; | UN | (هـ) الندوة الدولية الثانية حول النظم العالمية لسواتل الملاحة ونظم التعزيز الفضائية والأرضية وتطبيقاتها، المنعقدة في برلين من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر؛ |
La Iniciativa ofrece a sus Estados Miembros la oportunidad de coordinar la vigilancia mundial de los fenómenos meteorológicos espaciales utilizando recursos espaciales y terrestres, y contribuye a consolidar una base común de conocimientos y a crear una capacidad de predicción esencial. | UN | وهذه المبادرةُ تتيح للدول الأعضاء فرصة سانحة لتنسيق الرصد العالمي لطقس الفضاء بتسخير الموجودات الكائنة في الفضاء وعلى الأرض. وستعين أيضا على توطيد معرفتنا المشتركة وتطوير قدرات أساسية على التنبّؤ. |
34. Las dos sesiones técnicas sobre este tema ofrecieron a los científicos la oportunidad de presentar sus actividades y planes de formación e investigación en el campo de la microgravedad mediante el uso de instalaciones espaciales y terrestres. | UN | ٣٤- أتاحت الجلستان التقنيتان اللتان عُقدتا بشأن هذا الموضوع المحوري الفُرص للعلماء لعرض أنشطتهم وخططهم المتعلقة بالتعليم والبحوث في مجال الجاذبية الصغرى باستخدام المرافق الفضائية والأرضية. |
12. Además, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre coorganizó el segundo simposio internacional sobre sistemas mundiales de navegación por satélite, sistemas espaciales y terrestres de aumento y aplicaciones, que fue acogido por el Gobierno de Alemania y se celebró en Berlín del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 2009. | UN | 12- وشارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالإضافة إلى ذلك، في تنظيم الندوة الدولية الثانية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ونظم تعزيزها الفضائية والأرضية وتطبيقاتها، التي استضافتها حكومة ألمانيا وعُقدت في برلين من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
b) Mediante los observatorios virtuales existentes, debía fomentarse la capacidad de intercambiar y albergar datos provenientes de instrumentos espaciales y terrestres que fuesen pertinentes para la investigación y los pronósticos del clima espacial; | UN | (ب) التشجيع على توفير قدرة على تبادل وحفظ البيانات المستمدَّة من الأجهزة الفضائية والأرضية المتصلة ببحوث وتنبُّؤات طقس الفضاء تيسِّرها المراصد الافتراضية القائمة؛ |
Por ejemplo, los grupos de estudios del UIT-R preparan actualmente propuestas para la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones que se celebrará en 2012 relativas a los temas del programa relacionados con asuntos como la utilización y el intercambio de algunas bandas de frecuencia por los servicios espaciales y terrestres y la utilización de bandas de frecuencia superiores a 275 GHz para la vigilancia del medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، تعكف الأفرقة الدراسية التابعة لقطاع الاتصالات الراديوية في الاتحاد الدولي للاتصالات حاليا على إعداد اقتراحات للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012 تندرج في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بمسائل مثل استخدام وتقاسم بعض نطاقات التردّد في الخدمات الفضائية والأرضية واستخدام نطاقات التردّد التي تفوق 275 جيغاهرتز لأغراض الرصد البيئي. |
Junto con la Federación de Rusia, Belarús ha creado y aprobado un programa científico y técnico titulado " Creación de medios espaciales y terrestres para suministrar a los clientes de la Federación de Rusia y Belarús datos de teleobservación de la Tierra " ( " programa espacial y terrestre de vigilancia " ). | UN | وقد وضعت بيلاروس بالاشتراك مع الاتحاد الروسي وأقرَّت برنامجاً علمياً وتقنياً مشتركا بين البلدين عنوانه " تطوير الوسائل الفضائية والأرضية لإمداد الزبائن في الاتحاد الروسي وبيلاروس ببيانات استشعار الأرض عن بُعد " (برنامج " Monitoring-SG " ). |
Junto con la Federación de Rusia, Belarús está llevando a cabo un programa científico y técnico titulado " Creación de medios espaciales y terrestres para suministrar a los clientes de la Federación de Rusia y Belarús datos de teleobservación de la Tierra " ( " programa espacial y terrestre de vigilancia " ). | UN | وبالاشتراك مع الاتحاد الروسي تنفذ بيلاروس برنامجاً علميًّا وتقنيًّا مشتركاً بين البلدين عنوانه " تطوير الوسائل الفضائية والأرضية لإمداد الزبائن في الاتحاد الروسي وبيلاروس ببيانات استشعار الأرض عن بُعد " (برنامج " Monitoring-SG " ). |
a) La forma de utilizar plenamente los recursos espaciales y terrestres existentes, incluidos los de las Naciones Unidas, como la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y otros, como el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS) y la Carta relativa a la coordinación de la utilización de medios espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos, a efectos de mitigación de desastres y advertencia anticipada. | UN | (أ) كيفية الاستغلال التام للموارد الفضائية والأرضية الموجودة، بما فيها موارد منظومة الأمم المتحدة، مثل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وموارد جهات أخرى مثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، من أجل تخفيف الكوارث والانذار المبكّر؛ |
g) Concebir ideas sobre la tecnología y la infraestructura espaciales para las aplicaciones de investigación, la educación, la industria, las instalaciones espaciales y terrestres de servicios espaciales y la creación de una cultura del espacio en la sociedad. | UN | (ز) استنباط أفكار بشأن تكنولوجيا الفضاء وهياكلها الأساسية من أجل التطبيقات البحثية والتعليم والصناعة والمرافق الفضائية في الفضاء وعلى الأرض وزرع ثقافة فضاء في أوساط المجتمع. |