"espacio aéreo de la república islámica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال الجوي لجمهورية إيران
        
    43. Comunicaciones relativas al incidente ocurrido en el espacio aéreo de la República Islámica del Irán266 UN رسالة من إكوادور رسائل تتعلق بحادث وقع داخل المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية
    3. El 28 de septiembre de 1998, un avión militar del Afganistán violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán en la zona de Sarakhs. UN ٣ - في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، انتهكت طائرة عسكرية أفغانية المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية في منطقة سراخس.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los casos en que el espacio aéreo de la República Islámica del Irán ha sido violado, o en que disparos de los beligerantes de la guerra actual contra el Iraq han alcanzado su territorio: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالحالات التي انتهك فيها المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية وتعرض إقليمها إلى القصف من قبل المتحاربين في الحرب الجارية على العراق:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la preocupante situación creada por las repetidas violaciones del espacio aéreo de la República Islámica del Irán cometidas por aviones de las Fuerzas Aliadas que operan en el Iraq en los sectores oeste, sudoeste y sur del país, y en el Golfo Pérsico. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم الى حالة تبعث على الانزعاج، حيث تقوم طائرات القوات المتحالفة العاملة في العراق، بصورة متكررة، بانتهاك المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية في الغرب والجنوب الغربي والجنوب، وفي الخليج الفارسي.
    1. El 3 de agosto de 1996, a las 17.45 horas, un avión de caza de los Estados Unidos, que rompió la barrera del sonido, violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán en Bushehr. UN ١ - ففي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، في الساعة ٤٥/١٧، انتهكت طائرة مقاتلة أمريكية المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية في بوشهر واخترقت حاجز الصوت.
    2. El 3 de agosto de 1996, a las 23.00 horas, un avión de caza de los Estados Unidos que volaba en dirección al este violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán sobre la isla de Abu Musa. UN ٢ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، في الساعة ٠٠/٢٣، انتهكت طائرة مقاتلة أمريكية تطير من الغرب إلى الشرق المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية فوق جزيرة أبو موسى.
    5. El 15 de agosto de 1998, un avión militar que provenía del Afganistán violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán, en la zona cercana a los puestos de centinelas iraníes de Malv y Khatai. UN ٥ - في ١٥ آب/أغسطس، انتهكت طائرة عسكرية قادمة من اتجاه أفغانستان المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية، في المنطقة المحيطة بمخفري مالفي وخاطاي اﻹيرانيين.
    4. El 1º de octubre de 1998, un avión militar que provenía del Afganistán a gran altura violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán. UN ٤ - في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، انتهكت طائرة عسكرية حلقت في اتجاه أفغانستان المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية على ارتفاع عال.
    5. El 2 de octubre de 1998, cuatro aviones de guerra Mig y un avión Sokho que provenían de la base aérea de Shindid del Afganistán, violaron el espacio aéreo de la República Islámica del Irán. UN ٥ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، انتهكت طائرات حربية قادمة من قاعدة شنديد اﻷفغانية، أربع من طراز ميح وواحدة من طراز سوخوي، المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Cabe destacar que el avión iraní estaba sobrevolando el espacio aéreo de la República Islámica del Irán y que el avión de los Estados Unidos violó el espacio aéreo territorial de la República Islámica del Irán al perseguir al avión iraní. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطائرة الإيرانية كانت تحلق فوق المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية، وأن طائرة الولايات المتحدة قد انتهكت المجال الجوي الإقليمي لجمهورية إيران الإسلامية بمطاردتها للطائرة الإيرانية.
    La operación más reciente la realizó el 1 de noviembre de 2012 un avión no tripulado de los Estados Unidos, que despreciando todas las advertencias por radio, penetró en el espacio aéreo de la República Islámica del Irán. UN وكانت آخر هذه العمليات تلك التي تمت بواسطة طائرة بلا طيار تابعة للولايات المتحدة فـي 1 تشريـن الثانـي/نوفمبر 2012، حيث تجاهلـت كل التحذيرات اللاسلكية واخترقت المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية.
    8. El 28 de diciembre de 1994, a las 3.30 horas, fuerzas iraquíes dispararon varios proyectiles en el espacio aéreo de la República Islámica del Irán desde las coordenadas geográficas NC 548-416 del mapa de Sumar, al oeste del hito fronterizo 43, en la tierra de nadie. UN ٨ - في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٣٠/٠٣ أطلقت القوات العراقية عدة عيارات نارية في المجال الجوي لجمهورية إيران الاسلامية من الاحداثيات الجغرافية NC ٤١٦-٥٤٨ على خريطة سومار غربي العلامة الحدودية ٤٣ في المنطقة الحرام.
    El 27 de diciembre de 1995, a las 15.40 horas, se avistó a un helicóptero iraquí, que violó el espacio aéreo de la República Islámica del Irán, cerca de las coordenadas geográficas QV 560-770 del mapa de Hooralhoveizeh meridional, al este del poste fronterizo 14B al otro lado de la frontera. UN ٣٦ - وفي الساعة ٤٠/١٥ من يوم ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شوهدت طائرة عمودية عراقية اخترقت المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين QV 560-770 على خريطة جنوب هور الحفيظة، شرق الشاخص الحدودي ١٤ باء على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Las recientes operaciones realizadas por aviones de los Estados Unidos en violación del espacio aéreo de la República Islámica del Irán incluyen vuelos sobre las zonas costeras de Bushehr los días 7, 13, 15, 20, 22, 23 y 26 de octubre de 2012, que pusieron en peligro la seguridad de la navegación aérea en la zona de información de vuelo del Irán. UN ومن العمليات التي قامت بها طائرات الولايات المتحدة مؤخرا وانتهكت بها المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية عمليات التحليق فوق مناطق بوشهر الساحلية في 7 و 13 و 15 و 20 و 22 و 23 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، معرِّضة للخطر سلامة الملاحة الجوية في منطقة إيران لمعلومات الطيران.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y de conformidad con mi carta de fecha 21 de noviembre de 1995 (S/1995/982), tengo el honor de señalar a su atención una vez más la inquietante situación creada por las violaciones del espacio aéreo de la República Islámica del Irán por aviones de las Fuerzas Aliadas que realizan operaciones en el Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي ووفقا لرسالتي المؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/982)، أتشرف بأن أوجه انتباهكم مرة أخرى الى الحالة التي تبعث على اﻹنزعاج، والتي قامت فيها طائرات القوات المتحالفة العاملة في العراق بانتهاك المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    LAS NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de que el día 19 de septiembre de 1995 a las 10.40 horas (hora local), una aeronave civil tipo Boeing 707, con número de registro de navegación aérea civil EPSHE, fletada por Kish Air y que realizaba vuelos entre Teherán y Kish, fue secuestrada dentro del espacio aéreo de la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في الساعة ٤٠/١٠ بالتوقيت المحلي من يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تم اختطاف طائرة مدنية من طراز بوينغ ٧٠٧ تحمل رقم التسجيل الجوي المدني EPSHE ومستأجرة من طرف شركة كيش للطيران للعمل على خط طهران - كيش. واختطفت الطائرة داخل المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas anteriores de 21 de noviembre y 13 de diciembre de 1995 (S/1995/982 y S/1995/1037, respectivamente), tengo el honor de señalar a su atención una vez más la inquietante situación creada por las violaciones del espacio aéreo de la República Islámica del Irán por aviones de las fuerzas aliadas que realizan operaciones en el Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي ووفقا لرسالتيﱠ المؤرختين ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/982) و (S/1995/1037)، على التوالي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الحالة التي تبعث على الانزعاج والتي نتجت عن قيام طائرات القوات المتحالفة العاملة في العراق بانتهاك المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus