"espacio aéreo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال الجوي
        
    • داخل الأجواء التركية
        
    • للمجال الجوي
        
    • عدد خروقات
        
    • فوق مناطق صور
        
    • طلعة تسندها طائرة الأواكس من
        
    • حرمة اﻷجواء
        
    La resolución tampoco incluía disposición alguna por la que se impusiera una zona de prohibición de vuelos en el espacio aéreo del Iraq. UN ولم يتضمن ذلك القرار أي حكم بفرض أي منطقة لحظر الطيران في المجال الجوي العراقي.
    Durante las maniobras militares, también quedó cerrado el espacio aéreo del territorio. UN وكان المجال الجوي للإقليم مغلقا أيضا أثناء المناورات العسكرية.
    Las Naciones Unidas reiteran su llamamiento a Israel para que cese las violaciones del espacio aéreo del Líbano. UN الأمم المتحدة تدعو إسرائيل مرة أخرى إلى وقف انتهاك المجال الجوي اللبناني.
    Aviones de guerra israelíes violan el espacio aéreo del Líbano. UN الطائرات الحربية الإسرائيلية تنتهك المجال الجوي اللبناني.
    a) A las 11.05 horas del 17 de enero de 2001, aviones estadounidenses y británicos del tipo F-15, F-16, Tornado y EA-6B, procedentes de territorio de Turquía, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. UN أ - في الساعة 05/11 من يوم 17 كانون الثاني/يناير 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع اف 15 و 16 وتورنادو - EA-6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفذت هذه الطائرات 22 طلعة تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية.
    Además, ese mismo día por la tarde, ocho cazas israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano meridional y septentrional. UN كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله.
    Ese mismo día, varias aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano. UN وفي وقت متأخر من ذلك اليوم، انتهكت عدة طائرات إسرائيلية المجال الجوي اللبناني.
    :: El espacio aéreo del Líbano sigue siendo violado a diario por aviones de guerra y de reconocimiento israelíes. UN :: لا تزال الطائرات الحربية العسكرية وطائرات الاستطلاع الإسرائيلية تخترق المجال الجوي اللبناني يوميا.
    La FPNUL ha observado en particular las diarias incursiones aéreas israelíes sobre el espacio aéreo del Líbano. UN ولاحظت القوة المؤقتة على وجه الخصوص ما يحدث يوميا من توغلات جوية إسرائيلية فوق المجال الجوي اللبناني.
    En aplicación de la política vigente, que no permite actividades aéreas sobre el espacio aéreo del Iraq, el Gobierno de los Estados Unidos quiere evitar malos entendidos o una confrontación accidental con las fuerzas del Iraq. UN وترغب الحكومة اﻷمريكية في تفادي نشوء أي سوء تفاهم أو مواجهة غير مقصودة مع القوات العراقية، لدى تنفيذ هذه السياسة الحالية التي لا تسمح لطائرات ثابتة الجناحين بالقيام بأي نشاط في المجال الجوي العراقي.
    En las observaciones anteriores del Grupo se define un teatro de las operaciones militares aéreas que abarca el espacio aéreo del Iraq, Kuwait, parte de la Arabia Saudita, Israel y Jordania, zona considerablemente más pequeña que la zona de reencaminamiento. UN ذلك أن استنتاجات الفريق السابقة تحدّد مسرح العمليات العسكرية الجوية على أنه يشمل المجال الجوي لكل من العراق، والكويت، وجزء من المملكة العربية السعودية، وإسرائيل، والأردن، وهي مساحة أصغر كثيراً من مساحة تغيير المسارات.
    Entre las 21.40 y las 22.50 horas, dos helicópteros israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a altitud media sobre las granjas de Shebaa. UN - بين الساعة 40/21 و 50/22 انتهكت مروحيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني وحلقتا فوق مزارع شبعا، على ارتفاع متوسط.
    A este respecto, hasta que se resuelvan los asuntos políticos relacionados con la cuestión del espacio aéreo somalí, la responsabilidad de supervisar la seguridad del espacio aéreo del país debería recaer en la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia. UN كما ينبغي في هذا المضمار أن تتولى سلطة الطيران المدني المؤقتة في الصومال مسؤولية الإشراف على السلامة داخل المجال الجوي للصومال حتى تُسوّى المسائل السياسية المتعلقة بالمجال الجوي الصومالي بأكمله.
    Se mantuvo el patrón de violaciones aéreas descrito en mis informes anteriores, según el cual algunas veces las aeronaves salían al mar y entraban en el espacio aéreo del Líbano al norte de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتواصل نمط الخروق الجوية الذي حددته في تقاريري السابقة، وفيه تنطلق الطائرات أحيانا محلقة فوق البحر وتدخل المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Con posterioridad a mi último informe, la integridad territorial del Líbano ha seguido siendo violada sistemáticamente por aviones israelíes que se adentran en el espacio aéreo del Líbano. UN 38 - منذ تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، ظلت سلامة لبنان الإقليمية تتعرض بانتظام للانتهاك من جانب الطائرات الإسرائيلية التي تخترق المجال الجوي اللبناني.
    Teniendo en cuenta la distancia desde el lugar de los hechos hasta la frontera más cercana del Chad, parece poco probable que una aeronave pueda recorrer una distancia tan grande dentro del espacio aéreo del Sudán sin conocimiento del Gobierno del Sudán. UN وبالنظر إلى بعد مكان الحدث من أقرب حدود مع تشاد، يبدو من غير المرجح أن تتمكن الطائرة من أن تقطع هذه المسافة داخل المجال الجوي للسودان دون علم حكومة السودان.
    3.182 violaciones por aire, 4 por mar, 25 violaciones menores por tierra y 1 probable incidente con disparo de cohetes registrado por la FPNUL; 5 incidentes con disparos en el espacio aéreo del Líbano y 1 en el norte de la localidad de Ghajar UN و 4 خروقات بحرية، و 25 خرقا أرضيا طفيفا وحادثا واحدا محتملا لإطلاق قذيفة، و 5 حوادث إطلاق نار في المجال الجوي اللبناني وحادثا واحدا لإطلاق النار في المنطقة الشمالية من قرية غجر
    El Comité de Seguridad e Inteligencia ha declarado recientemente que resultaría inviable realizar inspecciones exhaustivas para descubrir este tipo de entregas en todas las naves que transiten por el espacio aéreo del Reino Unido. UN وقد وجدت لجنة الاستخبارات والأمن مؤخرا أن من غير العملي إجراء عمليات تفتيش واسعة النطاق، ذات صلة بتسليم الأشخاص، على متن الطائرات التي تعبر المجال الجوي للمملكة المتحدة.
    4. A las 12.25 horas del 24 de julio de 2002, aviones F-14, F-15, F-16, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en Turquía y atravesando el espacio aéreo turco, violaron el espacio aéreo del Iraq por la región septentrional. UN 4 - في الساعة 25/12 من يوم 24 تموز/يوليه 2002 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع إف 14 وإف 15 وإف 16 وتورنادو EA6B الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من قواعد لها في جمهورية تركيا وعبر الأجواء التركية ونفذت 16 طلعة جوية مسلحة تسندها طائرة أواكس من داخل الأجواء التركية.
    Las violaciones israelíes del espacio aéreo del Líbano han intensificado la tensión. UN وأسهمت الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني في تصعيد هذا التوتر.
    Varios aviones de reconocimiento estadounidenses, modelo TR-1, violaron en cuatro ocasiones el espacio aéreo del Iraq a una altitud de 20.000 metros y a una velocidad de 600 kilómetros por hora. UN ٣ - وكان عدد خروقات طائرات TR 1 الاستطلاعية )٤( طلعات على ارتفاع )٢٠( كيلومتر وبسرعة ٦٠٠ كم/الساعة.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano penetrando por An-Naqura. Voló en círculos sobre Tiro y An-Naqura y se retiró a las 17.40 horas por An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق صور والناقورة ثم غادرت الساعة 17:40 من فوق الناقورة.
    3. A las 11.50 horas del 17 de diciembre de 1995 un helicóptero estadounidense hostil violó el espacio aéreo del Iraq en la zona septentrional, sobrevolando Arbil y ' Ayn Zala. UN في الساعة ٥٠/١١ من يوم ١٧/١٢/١٩٩٥ خرقت طائرة سمتية أمريكية معادية حرمة اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية فوق منطقة أربيل، عين زالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus