Los 10 NF-5 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al este de Kyrenia y aterrizaron en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko. | UN | وخرقت الطائرات اﻟ ١٠ من طراز NF-5 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص في شرق كيرينيا وهبطت في مطار لفكونيكو غير القانوني. |
Los dos CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona del Cabo Apóstolos Andreas. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز CN.235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة رأس الرسول أندرياس. |
Las aeronaves en cuestión violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y aterrizaron después en el aeropuerto ilegal de Tymbou, situado en la zona ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة ميساوريا، وهبطتا بعد ذلك في مطار تايمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la región de Karpasia antes de alejarse en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت في أجواء منطقة كاربازيا قبل مغادرتها في اتجاه جنوبي شرقي. |
El F-4 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, antes de abandonarla en dirección sudoriental. | UN | وقد انتهكت الطائرة F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج في اتجاه الجنوب الشرقي. |
En el vuelo de regreso volvió a violar el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. 9.47 a 14.15 | UN | وفي مسار العودة قامت مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Durante el vuelo de regreso, la aeronave violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Durante el vuelo de regreso, el helicóptero violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Durante el vuelo de regreso, el helicóptero violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Durante el vuelo de regreso, la aeronave violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
En su vuelo de regreso, la aeronave violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
En su vuelo de regreso, la aeronave violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. 12.58 a 16.29 | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Durante el vuelo de regreso, el helicóptero violó de nuevo el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي مسار العودة، قامت الطائرة مرة أخرى بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
El CN-235, los C-130 y el C-161 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, aterrizando en los aeropuertos ilegales de Tymbou y Lefkoniko, y poco después regresaron a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | أما الطائرات من طراز CN-235 و C-130 و C-160، فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وهبطت في مطاري تيمبو ولفكونيكو غير القانونيين وعادت بعد ذلك بوقت وجيز إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة. |
Los dos RF-4 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre adentrándose en las zonas del Cabo de Kormakitis y Karpasia. | UN | وقد خرقت الطائرتان من طراز RF-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلﱠقت فوق منطقتي رأس كورماكيتيس وكاربازيا. |
Los aviones en cuestión violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y aterrizaron en el aeropuerto clandestino de Lefkoniko, en la zona ocupada de la República, antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara el mismo día. | UN | كما انتهكت الطائرتان المشار إليهما المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وهبطتا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في اليوم نفسه. |
Los dos CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona del Cabo Apóstolos Andreas. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة الرسول أندرياس. |
Los cuatro aviones de tipo desconocido violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia, que abandonaron luego en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرات اﻷربع المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه نحو الجنوب الشرقي. |
Los dos aviones CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona del Cabo Apostolos Andreas. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس. |
Los otros ocho aviones F-16 y los cuatro aviones F-4 restantes violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia, para luego abandonarla con rumbo sudeste. | UN | أمـا الطائرات الثمانية المتبقية مـن طراز F-16 و ٤ مـن طراز F-4 فقــد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا، وخرجت بعدئذ باتجاه الجنوب الشرقي. |
El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del enclave de Kokkina, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Krini. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي. |
08.17 a 08.33 Una aeronave militar turca C-130 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre entrando en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, para luego aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tympou. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الدولي لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وهبطت في ميناء تيمبو غير القانوني. |
La otra aeronave CN-235 despegó del aeropuerto ilegal de Lefkoniko, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria. | UN | وقامت الطائرة الأخرى من طراز CN-235، التي أقلعـت من مطار ليفكونـيكو غير الشرعـي، بانتهاك المجال الجوي لجمهورية قبرص محلـِّـقة فوق منطقة ميساوريا المحتلة. |
El 19 de diciembre de 2006, tres aeronaves militares turcas (modelos Bell, C-650 y CN-235, respectivamente) violaron tres veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، انتهكت طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز بيل، وواحدة من طراز C-650، وواحدة من طراز CN-235، الأنظمة الدولية للملاحة الجوية ثلاث مرات والمجال الجوي لجمهورية قبرص مرتين. |