"espacio aéreo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجال الجوي فوق
        
    • المجال الجوي على
        
    • الفضاء الجوي الواقع
        
    No obstante la situación de guerra que reina en la región, el aeropuerto de Kindu no se ha cerrado al tráfico aéreo, y lo mismo vale para el espacio aéreo sobre esa zona. UN ورغم حالة الحرب السائدة في المنطقة، فإن مطار كيندو لم يغلق أمام الملاحة الجوية، ولم يغلق المجال الجوي فوق تلك المنطقة.
    Los agentes federales se movieron rápidamente para evaluar un dron que entró en el espacio aéreo sobre Boston. Open Subtitles تحرك عملاء فدراليون بسرعة لتقييم طائرة بدون طيار دخلت المجال الجوي فوق بوسطن
    La Junta Directiva ha tomado nota de que el espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina ha sido abierto al tráfico aéreo civil por encima de los 33.000 pies. UN ٢٦ - ولاحظت الهيئة التوجيهية أن المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك قد أصبح مفتوحا أمام حركة الطيران المدني على ارتفاع يفوق ٠٠٠ ٣٣ قدم.
    El comandante que corresponda de la OTAN será la única autoridad facultada para establecer normas y procedimientos que rijan el comando y control del espacio aéreo sobre Kosovo, así como dentro de una zona de seguridad mutua (ZSM) de 25 kilómetros. UN يكون لقائد قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المختص السلطة وحده في وضع قواعد وإجراءات تنظم قيادة ومراقبة المجال الجوي فوق كوسوفو وضمن حزام أمني مشترك يبلغ عرضــه ٢٥ كيلومترا.
    Se mencionó también la necesidad de radares móviles y la posible asignación de observadores a labores de vigilancia del espacio aéreo sobre la frontera. UN وقد أشير إلى ضرورة استخدام أجهزة رادار متنقلة ومراقبين مخصصين لمراقبة المجال الجوي على الحدود.
    Su protección, incluido el espacio aéreo sobre esos establecimientos, el litoral y las aguas adyacentes, corre de cuenta de las Fuerzas Armadas Eslovenas, en conformidad con los planes y la aprobación preliminar del Gobierno. UN وتقوم القوات المسلحة السلوفينية وفقا للخطط والموافقة الأولية للحكومة بحمايتها بما في ذلك المجال الجوي فوق هذه المرافق والسواحل والأحواض المائية الموجودة أمامها.
    Las diferencias esenciales estriban en que los Estados gozan de soberanía con respecto al espacio aéreo sobre su territorio, mientras que el espacio ultraterrestre está abierto a la exploración y utilización de todos los Estados, con todas las consecuencias jurídicas que se derivan de ello. UN تكمن الاختلافات الأساسية في تمتع الدول بالسيادة على المجال الجوي فوق أقاليمها، في حين أن الفضاء الخارجي حر للاستكشاف والاستخدام من جانب جميع الدول بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada, sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. UN الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما.
    Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. UN الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة، وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما.
    Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada, sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. UN الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة، وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما.
    Párrafo 16: El presente Acuerdo de Armisticio se aplicará a todas las fuerzas aéreas opuestas, las cuales respetarán el espacio aéreo sobre la zona desmilitarizada, sobre el territorio de Corea que se encuentre bajo el dominio militar de la parte contraria y sobre las aguas contiguas a ambos. UN الفقرة ١٦: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات الجوية المتضادة، وتحترم هذه القوات المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح وفوق المنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر وفوق المياه المتاخمة لكلتيهما.
    La prohibición de vuelos de la aviación civil declarada por la OTAN en el espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Croacia constituye una patente violación del principio de soberanía exclusiva del Estado sobre el espacio aéreo sobre su territorio, afirmado en el artículo 1 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional de Chicago. UN إن حظر تحليق الطائرات المدنية في المجال الجوي ليوغوسلافيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا وكرواتيا، الذي أعلنته منظمة حلف شمال اﻷطلسي يشكل انتهاكا صارخا لمبدأ السيادة الخالصة للدولة على المجال الجوي فوق إقليمها، حسب المنصوص عليه في المادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    No mucho más tarde, sin embargo, se estableció el principio de la soberanía sobre el espacio aéreo y los conceptos de " espacio aéreo soberano " y " espacio aéreo sobre la alta mar " se aplicaron a todas las actividades en el aire. UN غير أنه بعد ذلك بقليل، استقر مبدأ السيادة على المجال الجوي، وطُبق مفهوم " المجال الجوي السيادي " ومفهوم " المجال الجوي فوق أعالي البحار " على جميع الأنشطة المنفذة في الجو.
    Marzo de 1947, espacio aéreo sobre Yan'an Open Subtitles * "مارس 1947، المجال الجوي فوق "يانان *
    El 24 de marzo de 1999, tras la iniciación de las operaciones aéreas en la República Federativa de Yugoslavia, el espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina quedó cerrado para todos los vuelos civiles, como medida de precaución y para velar por la seguridad de los aviones y pasajeros. UN وفي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، أغلق المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك أمام جميع رحلات الطيران المدني، كتدبير احتياطي في أعقاب بدء العملية الجوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك لصالح سلامة الطائرات والركاب.
    c) El Comandante de la Fuerza internacional de seguridad en Kosovo (KFOR) controlará y coordinará la utilización del espacio aéreo sobre Kosovo y la ZSA a partir del DEV. UN )ج( يراقب قائد قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( وينسق استخدام المجال الجوي فوق كوسوفو ومنطقة اﻷمان الجوية اعتبارا من بدء النفاذ.
    Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 10 supra, en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, a que tomen las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas establecidas por el Comandante de la SFOR sobre el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con relación a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائــد القــوة المتعــددة الجنســيات لتثبيت الاستقرار من قــواعد وإجراءات تنظم التحكم في المجال الجوي فوق البوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Autoriza a los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 10 supra, en virtud del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, a que tomen las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de las normas establecidas por el Comandante de la SFOR sobre el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con relación a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٣ - يأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ١٠ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائــد القــوة المتعــددة الجنســيات لتثبيت الاستقرار من قــواعد وإجراءات تنظم التحكم في المجال الجوي فوق البوسنة والهرســك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    El Grupo señaló que la actual división del espacio aéreo, en virtud de la cual el espacio aéreo sobre Ituri quedaba en la región de información de vuelo de Entebbe, facilitaba también la transgresión de las medidas dispuestas en la resolución 1596 (2005). UN ولاحظ الفريق أيضا أن التقسيم الحالي للمجال الجوي، الذي يقضي بضم المجال الجوي فوق ولاية إيتوري إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنتيبي، من شأنه زيادة احتمال عدم تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار 1596 (2005).
    21. Autoriza a los Estados Miembros que actúen con arreglo al párrafo 18 supra, para que, de conformidad con el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, tomen todas las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las normas y procedimientos que ha de establecer el Comandante de la Fuerza de Estabilización y que regirán el mando y control del espacio aéreo sobre Bosnia y Herzegovina con respecto a todo el tráfico aéreo civil y militar; UN ١٢ - يـأذن للدول اﻷعضاء، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٨١ أعلاه، وفقا للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لما سيضعه قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من قواعد وإجراءات تنظم السيطرة على المجال الجوي فوق البوسنة والهرسك ومراقبته فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    El espacio aéreo sobre esta área será cerrado. Repito: Open Subtitles المجال الجوي على هذه المنطقه سيكون مغلقاً اُعيد
    Crea la estructura para la reglamentación y protección de las zonas marinas, incluyendo el espacio aéreo sobre el mar y los fondos marinos y su subsuelo. UN فقد أنشأت الهيكل ﻹدارة وحماية جميع المناطق البحرية، بما في ذلك الفضاء الجوي الواقع فوقها وقاع البحار وباطن أرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus