Aparte de otros limitaciones, antes de 1997 a la Corte le hubiera faltado espacio de oficinas para que los empleados pudiesen trabajar. | UN | وزيادة عن القيود الأخرى، تظل المحكمة حتى عام ١٩٩٧ مفتقرة إلى حيز المكاتب الذي يمكن أن يعمل فيه الكتبة. |
Se supone además que el Gobierno de Australia seguirá ofreciendo espacio de oficinas sin cargo en Darwin, pues no se solicitan créditos a tal efecto. | UN | ومن المفترض أيضا أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض. |
Se necesitarán cerca de 1.560 metros cuadrados más para proporcionar a la Comisión el espacio de oficinas necesario para su labor; Español Página | UN | وتلزم مساحة اضافية قدرها نحو ٥٦٠ ١ مترا مربعا من الحيز المكتبي لتزويد اللجنة بالمرافق المناسبة من أجل عملها؛ |
También se prevén créditos para el alquiler de espacio de oficinas, a razón de 3.000 dólares mensuales. | UN | ويرصد كذلك اعتماد لتأجير الحيز المكتبي بتكلفة ٠٠٠ ٣ دولار شهريا. |
espacio de oficinas, mobiliario y gastos conexos | UN | أماكن المكاتب واﻷثاث والتكاليف المتصلة بذلك |
Se propone convertir el taller, con una superficie de 320 metros cuadrados, en espacio de oficinas para el Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن المقترح تحويل ورشة الحرف، ٣٢٠ مترا مربعا، إلى حيز مكتبي يتاح لمركز حقوق اﻹنسان. |
El espacio de oficinas en el edificio es insuficiente para alojar la Oficina del Coordinador Especial. | UN | ويعتبر حيز المكاتب في المبنى غير كاف لاستيعاب مكتب المنسق الخاص. |
Se calcula que, en cada emplazamiento, se necesitará espacio de oficinas para un tercio del personal de infantería. | UN | ومن المقدر أن يلزم حيز المكاتب لثلث أفراد المشاة في كل موقع. |
Los gastos indirectos también incluirán el costo del espacio de oficinas y los servicios de documentación, cuando queden englobados en las partidas presupuestarias existentes. | UN | وتتضمن التكاليف غير المباشرة أيضا حيز المكاتب وخدمات الوثائق، حيثما تكون مستوعبة في الاعتمادات القائمة للميزانية. |
Si prosperan las negociaciones, el contrato de arrendamiento permitiría que el Tribunal ocupara alrededor de 4.000 metros cuadrados de espacio de oficinas. | UN | ورهنا بالمفاوضات الجارية، سيتيح اتفاق اﻹيجار هذا للمحكمة استئجار نحو ٠٠٠ ٤ متر مربع من حيز المكاتب. |
Determinación de las necesidades de espacio de oficinas para el equipo de liquidación | UN | تقدير احتياجات فريق التصفية من حيز المكاتب |
Sobre la base del alojamiento necesario para dar apoyo al número propuesto de 6.000 efectivos y al personal civil, fue preciso encontrar y obtener el espacio de oficinas necesario durante el mandato del grupo de avanzada ampliado. | UN | وعلى أساس المرافق اللازمة لدعم قوة البعثة المقترحة المكونة من ٠٠٠ ٦ فرد عسكري فضلا عن موظفين مدنيين، بات من الضروري تحديد الحيز المكتبي اللازم وشراؤه خلال فترة إقامة الفريق المتقدم الموسع. |
espacio de oficinas para la UNAMIR | UN | الحيز المكتبي لبعثة اﻷمم المتحدة |
Alteraciones de menor entidad del espacio de oficinas se estiman en 4.000 dólares, y los servicios de mantenimiento y suministros, en 8.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف تعديلات بسيطة في الحيز المكتبي بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار، وخدمات الصيانة واللوازم بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار. |
La Comisión se enfrenta a varias limitaciones, entre ellas falta de personal y espacio de oficinas inadecuado en Freetown. | UN | وتواجه اللجنة عددا من القيود بما في ذلك نقص الموظفين وعدم كفاية أماكن المكاتب في فريتاون. |
Aproximadamente 2.000 m2 de espacio de oficinas de la clase A con fácil acceso a las instalaciones de conferencias y a las oficinas gubernamentales en el centro de Toronto | UN | نحو ٠٠٠ ٢ م٢ من أماكن المكاتب من الفئة ألف يسهل الوصول منها إلى مرافق المؤتمرات والمكاتب الحكومية في وسط تورنتو |
También se incluye una partida para el alquiler de espacio de oficinas en Teherán; y cinco puestos avanzados adicionales en ciudades importantes del Afganistán. | UN | واعتمدت أيضا مخصصات لاستئجار حيز مكتبي في طهران؛ وفي خمسة مراكز إضافية خارجية في المدن الرئيسية بأفغانستان. |
El uso de los nuevos locales para reuniones pequeñas permitiría convertir el espacio de reuniones existente en espacio de oficinas, que tanto se necesitan. | UN | وسيتيح استخدام المرفق الجديد لعقد الاجتماعات الصغيرة تحويل حيز الاجتماعات الحالي إلى حيز للمكاتب وثمة حاجة ماسة إليه. |
En relación con ello, ya se han tomado recaudos para obtener espacio de oficinas en Zagreb y Sarajevo. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو. |
El Gobierno de Dinamarca suministrará, a título gratuito y permanente, espacio de oficinas amoblado y totalmente equipado. | UN | وستوفر حكومة الدانمرك حيز مكاتب مؤثث ومعد بالكامل دون دفع إيجار على أساس دائم. |
Los créditos que se solicitan se relacionan con las mejoras y reformas necesarias para modernizar y ampliar el espacio de oficinas. | UN | تتعلق الموارد المطلوبة في إطار هذا المشروع بالتحسينات والتعديلات اللازمة لزيادة مساحة المكاتب وتحسينها. |
Reconoció que se habían planteado algunas dificultades con respecto al espacio de oficinas facilitado durante el período de transición. | UN | وأقر بوجود بعض الصعوبات المتعلقة بحيز المكاتب الذي جرى توفيره أثناء الفترة الانتقالية. |
Es simplemente imposible atender los numerosos pedidos válidos de espacio de oficinas que se están recibiendo de las múltiples entidades de las Naciones Unidas sin aumentar el espacio total disponible. | UN | وليس من الممكن، ببساطة، تغطية الطلبات العديدة المقنعة المتعلقة بالحيز المكتبي والتي ترد من عدد كبير من كيانات اﻷمم المتحدة التي تعمل في جنيف دون التوسع في الحيز الاجمالي المتوفر. |
La Operación siguió careciendo de suficiente espacio de oficinas y alojamiento. | UN | وما زالت العملية متأثرة بضيق الحيز المخصص للمكاتب وأماكن الإقامة. |
No obstante, el Tribunal siempre ha manifestado que, si se encuentran otros inquilinos, podría ocupar menos espacio de oficinas. | UN | غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل. |
En esta partida se incluye el alquiler de espacio de oficinas para la nueva Oficina de Derechos Humanos y de un espacio más amplio que se necesita para los talleres donde se reparan y guardan los vehículos con protección contra minas y los utilizados para la remoción de minas. | UN | وتضم الاحتياجات الواردة تحت هذا البند استئجار أماكن مكاتب لمكتب حقوق اﻹنسان الجديد وأماكن لورش النقل الموسعة اللازمة لاستيعاب المركبات الواقية من اﻷلغام ومركبات إزالة اﻷلغام. |
Además, reducir la escasez de espacio de oficinas en el Complejo B de la Misión en Kabul, está prevista la construcción de un edificio de dos plantas en 2008. | UN | علاوة على هذا، ولعلاج مشكلة قلة الأماكن المخصصة للمكاتب في المجمع باء التابع للبعثة والكائن في كابل، تقرر إقامة مبنى مكون من طابقين في عام 2008. |
Todo traslado adicional se realizará en coordinación con la ampliación del espacio de oficinas que disponga la Oficina Central de Servicios de Apoyo. | UN | وستجري أية تنقلات إضافية بالتنسيق مع توسيع مساحات المكاتب الذي يرتبه مكتب خدمات الدعم المركزية. |