"espacio de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حيز العمل
        
    • حيز عمل
        
    • لأماكن العمل
        
    • ومكان العمل
        
    • لحيز العمل
        
    • موقع عمل
        
    • بحيز العمل
        
    • وحيز العمل
        
    • حيز للعمل
        
    • لحيزات العمل
        
    • مساحة العمل
        
    Normalmente, un grupo reducido de funcionarios tramitan las reservas y preparan el espacio de trabajo reservado para su ocupación. UN وعادة ما يتولى فريق صغير من الموظفين، بصفة دائمة، إدارة الحجوزات وإعداد حيز العمل المحجوز لشغله.
    espacio de trabajo electrónico y listín del SIDA UN حيز العمل الإلكتروني ونظام الربط بالأشخاص المعنيين
    Los representantes de las ciudades que no asistieron pudieron participar a través de un espacio de trabajo electrónico para observar los progresos y hacer preguntas. UN واستطاع ممثلو المدن الذين لم يحضروا أن يشاركوا عن طريق حيز عمل الكتروني لمراقبة التقدم المحرز وتوجيه أسئلة.
    Entre las ventajas sostenibles de estas estrategias de espacio de trabajo alternativo se cuentan el menor uso de papel, menos calefacción y aire acondicionado, mejor utilización del espacio, menos tiempo dedicado al desplazamiento de casa al trabajo y menos contaminación. UN وتشمل الفوائد المستدامة لهذه الاستراتيجيات البديلة لأماكن العمل الحد من استخدام الورق، وتخفيض التدفئة والتبريد، وزيادة استخدام حيز المكاتب، وكذلك تخفيف التلوث الناجم عن المواصلات والسفر.
    60. Durante todo el período en el país, el Estado Parte inspeccionado proporcionará o dispondrá los servicios necesarios para el observador, tales como medios de comunicación, servicios de interpretación, transporte, [espacio de trabajo,] alojamiento, comidas y atención médica. UN " ٠٦- تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتوفير أو ترتيب التسهيلات اللازمة للمراقب طوال فترة مكوثه في البلد، مثل وسائل الاتصال، وخدمات الترجمة الشفوية، ووسائل النقل، ]ومكان العمل[، والاقامة، وواجبات الطعام، والرعاية الطبية.
    En la práctica, este objetivo puede lograrse únicamente después de que se habiliten todos los espacios y se hayan aplicado de manera satisfactoria las estrategias de espacio de trabajo alternativo. UN وفي الممارسة العملية، لا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا بعد تجهيز جميع الحيزات والتنفيذ الناجح للاستراتيجيات البديلة لحيز العمل.
    Con el fin de apoyar la labor cotidiana de los profesionales de la comunidad, se puso en marcha el espacio de trabajo para la práctica de la reducción de la pobreza, en el que se ofrece un lugar único en que centralizar las noticias relativas a la práctica, las notas, directrices y resúmenes sobre la red y otro material. UN ولدعم العمل اليومي لمجموعة الممارسين أنشئ موقع عمل للممارسة المتعلقة بالحد من الفقر، يوفر موقعا للأخبار عن الممارسة، والملاحظات بشأنها والمبادئ التوجيهية وموجزات الشبكة ومواد أخرى.
    El 20% de reducción en las necesidades de espacio de trabajo previsto debe justificarse mejor. UN ويجب زيادة تبرير الخفض المتوقع البالغ 20 في المائة في الاحتياجات المتعلقة بحيز العمل.
    :: Pintar el interior y el exterior del alojamiento y el espacio de trabajo proporcionados por las Naciones Unidas, y los emblemas de las Naciones Unidas, según sea necesario UN :: القيام بأعمال الطلاء الداخلية والخارجية لأماكن الإقامة وحيز العمل التي توفرها الأمم المتحدة، ووضع شارات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء
    El espacio de trabajo se reserva por orden de solicitud y no se destina a ningún funcionario más de un tiempo de ocupación determinado. UN ويُحجَز حيز العمل لمن يتصل أولا، وهو غير مخصص لأي موظف بعينه بعد انتهاء الوقت المحدد لشغله.
    35. Aunque la figura del Comisario se creó en 2004, aún no se ha resuelto debida y definitivamente la cuestión de su espacio de trabajo. UN 35- وعلى الرغم من أن مؤسسة المفوض قد أُنشئت في عام 2004 فإنها لم تتمكن بعد من إيجاد حل نهائي وسليم لمسألة حيز العمل.
    En ellas se especifica la cantidad de espacio de trabajo asignado a cada funcionario, dependiendo de su categoría, y se asignan espacios para recursos compartidos en cada piso y conjuntos de espacios de trabajo destinados a fines determinados. UN وتحدد هذه المبادئ التوجيهية مساحة حيز العمل المخصص لكل موظف، حسب الرتبة، وتخصص حيز موارد مشتركة لكل طابق ولمجموعة من أماكن العمل المخصصة.
    Se ha aplicado una base de referencia general revisada de 220 pies cuadrados brutos (20,4 metros cuadrados brutos) por espacio de trabajo asignado. UN واعتمد خط أساس إجمالي منقح لتخصيص الحيز بواقع مساحة إجماليها 220 قدما مربعا لكل حيز عمل.
    Asignación de espacio de trabajo a las organizaciones de la sociedad civil UN تخصيص حيز عمل لمنظمات المجتمع المدني
    P: ¿Cómo puedo crear un espacio de trabajo compartido? UN س: كيف يمكنني إنشاء حيز عمل مشترك؟
    c) La aplicación de estrategias de espacio de trabajo alternativo entre 2023 y 2034, con las que se lograrán mejoras en la eficacia por valor de un 20%. UN (ج) تنفيذ استراتيجيات بديلة لأماكن العمل بين عامي 2023 و 2034، تحقق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة نسبتها 20 في المائة.
    En este sentido, si tras este examen la Asamblea aprueba las modalidades flexibles de uso del espacio de trabajo en la Secretaría, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que en este proyecto ponga en práctica el uso flexible del espacio de oficinas. UN وفي هذا الصدد، إذا وافقت الجمعية العامة على ترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمانة العامة بعد إجراء هذا الاستعراض، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق الاستخدام المرن للحيز المكتبي في هذا المشروع.
    168. Durante todo el período en el país, el Estado Parte inspeccionado proporcionará o dispondrá los servicios necesarios para el observador, tales como medios de comunicación, servicios de interpretación, transporte, [espacio de trabajo,] alojamiento, comidas y atención médica. UN ٨٦١- تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش طيلة فترة مكوث المراقب في البلد بتوفير أو ترتيب التسهيلات اللازمة له، مثل وسائل الاتصال، وخدمات الترجمة الشفوية، ووسائل النقل، ]ومكان العمل[، واﻹقامة، ووجبات الطعام، والرعاية الطبية.
    Este asesoramiento trata en particular de la adaptación de la función que ha de ejercerse (desde el punto de vista del contenido), del puesto de trabajo, del espacio de trabajo y del contexto de trabajo. UN وتتعلق هذه المشورة بوجه خاص بترتيبات تنظيم الوظيفة التي ينبغي أداؤها (من حيث المضمون) ومركز العمل ومكان العمل وسياق العمل؛
    De todos modos, el Secretario General dice que, en la práctica, este objetivo puede lograrse únicamente después de que se habiliten todos los espacios y se apliquen de manera satisfactoria las estrategias de espacio de trabajo alternativo. UN غير أن الأمين العام يوضح أنه في الممارسة العملية، لا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا بعد تجهيز جميع الأماكن والتنفيذ الناجح للاستراتيجيات البديلة لحيز العمل.
    La Sra. De Laurentis (Secretaria de la Comisión) dice que, como en años anteriores, la Comisión tendrá a su disposición " QuickPlace " , un espacio de trabajo en línea compartido. UN 29 - السيدة دي لورنتيس (أمينة اللجنة): قالت إن اللجنة سيكون تحت تصرفها، كما في السنوات الماضية، نظام إليكتروني " QuickPlace " وهو موقع عمل مشترك مأمون على الإنترنت.
    En general, las estrategias relativas al espacio de trabajo no se ajustan a normas que puedan aplicarse a todas las circunstancias. UN 17 - بصفة عامة، لا تتبع الاستراتيجيات المتعلقة بحيز العمل معايير تنطبق على جميع الحالات.
    :: Pintar el interior y el exterior del alojamiento y el espacio de trabajo proporcionados por las Naciones Unidas, y los emblemas de las Naciones Unidas, según sea necesario UN :: القيام بأعمال الطلاء الداخلية والخارجية لأماكن الإقامة وحيز العمل التي توفرها الأمم المتحدة، ووضع شارات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء
    El edificio principal de la reserva debería limitarse a un tamaño suficiente para albergar oficinas y un espacio de trabajo no excesivamente amplios, y un pequeño centro de visitas abierto al público. UN إذ ينبغي أن تقتصر البناية الرئيسية للمحمية على الحجم الضروري لمكاتب متواضعة وعلى حيز للعمل ومركز صغير للزوار من الجمهور.
    Varias estrategias de espacio de trabajo alternativo podrían reducir el número de espacios de trabajo necesarios para dar cabida a una población determinada: UN 15 - ويمكن أن تقلل عدة استراتيجيات بديلة لحيزات العمل من عدد حيزات العمل المبنية اللازمة لاستيعاب عدد معين من الموظفين:
    Puedes, eh, usar todo el espacio de trabajo de aquí. Open Subtitles تستطيع أن تستخدم مساحة العمل بكاملها هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus