"espacio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفضاء في
        
    • مساحة في
        
    • الأماكن في
        
    • الحيز في
        
    • مكان في
        
    • حيز في
        
    • المساحة في
        
    • الحيز المكاني في
        
    • أماكن في
        
    • الحيز المتاح في
        
    • المكان في
        
    • متسع في
        
    • الفضائي في
        
    • مساحة على
        
    • الغرف في
        
    Esta es nuestra visión de cómo invitar a la gente al espacio en sí. TED وهذا تصورنا عن كيفية دعوة الناس إلى هذا الفضاء في حد ذاته.
    La detección en el espacio en tiempo real proporciona una valiosa visión del medio ambiente de desechos espaciales y meteoroides. UN يوفر كشف الحطام في الفضاء في الوقت الحقيقي معلومات قيمة عن بيئة الحطام الفضائي والنيازك.
    Los últimos tres años, he tenido el privilegio de codiseñar con mis vecinos un espacio en Nueva Orleans conocido como Under the Bridge. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية، حصلت على امتياز توقيع شفرة مع جيراني وهي مساحة في نيو أورليانز تُعرف بتحت الجسر.
    II. Examen de las instalaciones existentes y las necesidades de espacio en los locales de las Naciones Unidas en Santiago UN ثانيا - استعراض المرافق القائمة والاحتياجات من الأماكن في مباني الأمم المتحدة بسنتياغو
    Por otro lado, las mujeres, a quienes se da menos espacio en los asuntos socialmente importantes, predominan en la presentación de la esfera privada. UN ومن ناحية أخرى، فإن المرأة التي يعطى لها قدراً أقل من الحيز في الأمور المهمة اجتماعياً تسود مجال الخصوصيات.
    Hay espacio en esta Oficina Federal de Investigación para más de una hermosa mujer. Open Subtitles ‫هناك مكان في مكتب التحقيقات ‫الفدرالي هذا، لأكثر من امرأة جميلة واحدة
    Varios organismos están bien establecidos en las oficinas que ocupan actualmente y no han solicitado espacio en el complejo de Gigiri. UN وعدد من هذه الوكالات مستقر في أماكن مكاتبه القائمة ولم يطلب أي حيز في مجمع جيجيري.
    Necesitas donde vivir y tengo mucho espacio en el loft. Open Subtitles لو تحتاج لمكان للسكن فيه لديَّ الكثير من المساحة في الشقة.
    :: Aplicación de la estrategia de agrupación de servidores para utilizar más eficazmente el espacio en el centro de datos de la Misión UN :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية رفع كفاءة استخدام الحيز المكاني في مركز بيانات البعثة؛
    Curso práctico sobre el derecho del espacio en el siglo XXI UN حلقة عمل عن قانون الفضاء في القرن الحادي والعشرين
    Se consideró esencial el acceso al espacio en el futuro por medio de, por ejemplo, un observatorio espacial mundial. UN واعتبر الوصول الى الفضاء في المستقبل باستخدام مرصد عالمي للفضاء، مثلا، ذا أهمية حاسمة.
    La Subcomisión tomó nota también de que, una vez establecido, cada centro podía ampliarse y adherirse a una red que podía abarcar elementos programáticos específicos de instituciones establecidas relacionadas con la ciencia y la tecnología del espacio en cada región. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاءه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة.
    ¿Recuerdas cuando te estabas asfixiando y te salvé, y entonces dijiste que podría tener mi espacio en las estanterías? Open Subtitles تذكُري حينما كنت تختنقين ,وانا انقذتك وانتِ اخبرتني انه يمكنني الحصول على مساحة في هذه الأرفف
    ¿Por qué el trozo de chocolate de tofu está ocupando espacio en mi congelador? Open Subtitles لماذا هناك كتلة من توفو الشيكولاتة تأخذ مساحة في الفريزر الخاص بي؟
    Kenya no mantiene ningún acuerdo de traslado de presos con Somalia y, de no firmarse un acuerdo de estas características, la capacidad para lograr un máximo de 24 causas al año dependería de que se pudiera contar con espacio en las prisiones nacionales. UN ولم توقع كينيا اتفاقا مع الصومال بشأن نقل السجناء، وإذا ظل الأمر كذلك فإن القدرة على بلوغ الحد الأقصى البالغ 24 قضية في السنة ستتوقف على توفير الأماكن في السجون الوطنية.
    Con su nacimiento, el SELA pretendía crear ese espacio en la región, pues el escenario económico internacional se había mostrado adverso a los requerimientos de nuestros países. UN وعندما خرجت المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية إلى الوجود، شرعت في إقامة مثل هذا الحيز في المنطقة، لأنه ثبت أن الساحة الاقتصادية الدولية مناوئة لاحتياجات بلداننا.
    En esa comprensión, los pueblos postulamos un espacio en la vida social, política y económica que no debe estar basado en relaciones de predominio o de fuerza. UN وتبحث الشعوب عن مكان في الحيـاة الاجتماعيـة والسياسيـة والاقتصاديـة، التي لا يمكن أن ترتكز على علاقات الهيمنة أو القوة.
    La situación se caracterizó por el hacinamiento en los campamentos de refugiados, la continuación de la prohibición de rehabilitar viviendas en los campamentos de Tiro, la falta de espacio en los campamentos para el crecimiento natural de la población y las limitaciones financieras para rehabilitar viviendas. UN وتتسم الحالة بالاكتظاظ البالغ في مخيمات اللاجئين، واستمرار الحظر على إصلاح المأوى في مخيمات صور، والافتقار إلى أي حيز في المخيمات لاستيعاب النمو الطبيعي للسكان، ومحدودية التمويل المخصص لإصلاح المأوى.
    Habida cuenta del número de delitos graves que se cometen y de la reanudación de los procesos, en breve será necesario contar con más espacio en los centros penitenciarios. UN 61 - إزاء عدد الجرائم الخطيرة واستئناف المحاكمات، ستكون هناك قريبا حاجة متزايدة إلى توفير أماكن في المرافق الإصلاحية.
    En el Tribunal de Distrito de Pristina había poco espacio en la galería para el público. UN وفي محكمة بريستينا المحلية، كان الحيز المتاح في المكان المخصص للجمهور ضيقاً.
    Imaginé un mundo de personas hermosas, tranquilas, compasivas, que sabían que podían visitar este espacio en cualquier momento, y que sabían TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    No queda espacio en la casa para pisos adicionales, antesalas o entradas especiales. UN لم يعد هناك متسع في البيت لاضافة طوابــق أو دهاليز أو مداخل خاصة.
    Después de las ponencias, se llevó a cabo un profundo debate interactivo del que se derivaron varias conclusiones y recomendaciones sobre oportunidades y desafíos en cuanto al uso de tecnologías de vigilancia basadas en el espacio en las regiones de montaña. UN وعقب تقديم العروض الإيضاحية، دارت مناقشة متعمقة أفضت إلى عدد من النتائج والتوصيات بشأن الفرص والتحديات في استخدام تكنولوجيات الرصد الفضائي في المناطق الجبلية.
    Incluso veía algunas ventajas al dormir con un tío que ocupaba menos espacio en la cama que un cocker spaniel. Open Subtitles أنا أستطعت ان أرى مزايا .. في النوم مع رجل يأخذ أقل مساحة على السرير من . "كلب "كوكر سبانيال
    Tus abejas tendrán mucho espacio en este viejo invernadero. Open Subtitles سيكون لنحلك العديد من الغرف في هذا المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus