"espacio público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأماكن العامة
        
    • الفضاء العام
        
    • الحيز العام
        
    • المجال العام
        
    • المساحات العامة
        
    • مجال عام
        
    • مكان عام
        
    • حيز عام
        
    • الساحة العامة
        
    • موقع عام
        
    • المساحة العامة
        
    • توفير حيِّز عام
        
    • فضاء عام
        
    • والحيز العام
        
    Por ejemplo, la sección de Amnistía Internacional organizó recientemente, con toda libertad, un congreso en un espacio público. UN فعلى سبيل المثال، نظم فرع منظمة العفو الدولية مؤخراً مؤتمره بحرية في أحد الأماكن العامة.
    Lo único que diferenciaba a una ciudad planificada de una no planificada era la cantidad de espacio público. UN وكان الفرق الرئيسي بين المدينة المخططة وتلك غير المخططة يتمثل في مساحة الأماكن العامة.
    Los Estados tienen la responsabilidad de velar por que el espacio público siga siendo una esfera para la deliberación, el intercambio cultural, la cohesión social y la diversidad. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان بقاء الأماكن العامة مجالا للتدبر، والتبادل الثقافي، والتماسك الاجتماعي والتنوع.
    A su juicio, la primera prioridad y el próximo paso en la planificación urbana era abordar la cuestión del espacio público dedicado a las calles. UN وقال إن الأولوية الأساسية والخطوة التالية في عملية التخطيط الحضري في نظره هي معالجة مسألة الفضاء العام المخصص للشوارع.
    Ello se explica porque en el pasado no se permitía a las mujeres entrar en el espacio público en calidad de trabajadoras o ciudadanas, confinándolas a las tareas domésticas en el ámbito privado. UN وهذه الملاحظة تعبير عن الماضي الذي لم يكن فيه الحيز العام متقبلاً لوجود المرأة بوصفها عاملة أو كمواطنة، ولم يكن يترك لها فيه سوى مسؤوليات العمل المنزلي الخاص.
    Se han reforzado diversas acciones y estrategias para garantizar la vida y la seguridad de las mujeres, ya sea en el espacio público o privado. UN وقد عُزّز مختلف التدابير والاستراتيجيات لضمان حياة المرأة وأمنها، سواء في المجال العام أو الخاص.
    La referencia a una mayoría de hombres que ocupan el espacio público resulta evidente. UN وهي تتضمن إشارة واضحة بأن الرجال يشغلون المساحات العامة بالدرجة الأولى.
    También es la primera vez que tenemos un espacio público en China. TED ولكن أيضاً، مثل المرة الأولى في مجال عام حدث في الصين.
    Internet debe considerarse un espacio público que permite que las personas se reúnan, se comuniquen e intercambien ideas. UN وينبغي أن يُنظر إلى الإنترنت على أنها مكان عام يلتقي فيه الناس، ويتواصلون، ويتبادلون الأفكار.
    La persona que cubre su rostro en un espacio público puede ser objeto de una multa de hasta 150 euros. UN ويمكن لمن يستر وجهه في الأماكن العامة أن يتعرض لغرامة أقصاها 150 يورو.
    La persona que obliga a otra a ocultar su rostro en un espacio público comete un delito que se castiga con una pena de prisión de 1 año y una multa de 30.000 euros. UN والشخص الذي يجبر غيره على ستر وجهه في الأماكن العامة يرتكب جريمة عقوبتها السجن عاما وغرامة مقدارها 000 30 يورو.
    La prohibición se refiere solo al ocultamiento total del rostro en un espacio público. UN ولا يسري الحظر إلا على الستر التام للوجه في الأماكن العامة.
    Las exigencias de seguridad pública justifican prescribir una vestimenta que permita la identificación de las personas en el espacio público. UN فمقتضيات الأمن العام تبرر الأمر بارتداء أزياء في الأماكن العامة تتيح التعرف على الأشخاص.
    El número total de robos con agravante cometidos por una persona en un espacio público fue de 4.500 más en 2012 con respecto a 2011, año en el que fue de 9.600 más con respecto a 2010. UN وارتفع العدد الإجمالي لحوادث سرقة الأشخاص في الأماكن العامة في عام 2012 بمقدار 500 4 حادثة عن العدد المسجل في عام 2011، وبمقدار 600 9 حادثة عن العدد المسجل في عام 2010.
    espacio público. Este es un buen espacio público. TED أماكن عامة. هذه هي الأماكن العامة الجيدة.
    El orgullo de la gente respecto de su propio lugar de vida. Había sentimientos enterrados en lo profundo durante años bajo construcciones ilegales, bárbaras, que proliferaron en el espacio público. TED فخر و اعتزاز الناس بمكان عيشهم و كانت هناك مشاعر دفنت عميقا لسنين و الغضب بسبب المنشآت الهمجية الغير مشروعه التي ظهرت في الأماكن العامة
    espacio público abierto a todos los Estados partes para que presenten sus posibles candidatos o designados a los órganos creados en virtud de los tratados UN فتح الفضاء العام لجميع الدول الأطراف لتقديم مرشحيهم المحتملين لعضوية 110 اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    En los lugares más represivos, todo atisbo de crítica se destierra del espacio público. UN ففي الأماكن الأشد قمعاً، أُخرج من الحيز العام أي تلميح بالنقد.
    Así Weibo, el espacio público de 300 millones, se convirtió en una herramienta muy buena y conveniente para una lucha política. TED لذلك ويبو، المجال العام لــ 300 مليون . أصبح أداة جيدة جداً ومريحة للمعركة السياسية.
    Esto significa que un espacio público en la antigua ciudad de Sevilla puede ser único y adaptado a la medida de una ciudad moderna. TED ما يعني أن المساحات العامة في المدينة القديمة لإشبيلية يمكنها أن تكون فريدة ومصممة على النحو الذي تعمل به مدينة حديثة.
    El hostigamiento sexual es una de las manifestaciones de la violencia sexual más común que viven las mujeres en cualquier espacio público o privado, y que tiene diversas implicaciones. UN ويعتبر التحرش الجنسي من أشيع مظاهر العنف الجنسي التي تعيشها المرأة في أي مجال عام أو خاص، والتي تترتب عليها عواقب مختلفة.
    Y con un millón de personas allí cada día era como ofrecer algo de espacio público. TED مع وجود مليون شخص هناك يوميا، شعرت تماما مثل تقديم مكان عام.
    La creación de un espacio público bien reglamentado, propicio a las asociaciones y las iniciativas, podría ser un sucedáneo de algunos de los recursos financieros necesarios. UN وإنشاء حيز عام جيد التنظيم يرحب بالشراكات والمبادرات قد يكون بديلا لبعض الموارد المالية المطلوبة.
    Tampoco ha habido avances en materia de legislación y políticas de Estado para la democratización del espacio público. UN كذلك لم يُحرَز تقدم بشأن سن تشريعات ورسم سياسات للدولة تهدف إلى إرساء الديمقراطية على الساحة العامة.
    En consecuencia, el Comité observa que la prohibición de facto de reunirse en cualquier espacio público de la ciudad de Brest, con excepción del estadio Lokomotiv, limita indebidamente el derecho de libertad de reunión. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الحظر بحكم الواقع للتجمع في أي موقع عام في مدينة برست كلها، باستثناء استاد لوكوموتيف، يحد بشكل غير جائز من الحق في حرية التجمع.
    Pero lo que muestra antes, lo que creo que es muy interesante, es que se puede ver el círculo, el espacio público a su alrededor. TED لكن ما يظهره في الأول، الذي أعتقد أنه مثير للغاية، هو أنك هنا ترى الدائرة، ترى المساحة العامة حوله.
    Yo apoyo la propuesta de un espacio público abierto a todos los Estados partes para que presenten sus posibles candidatos o nominados a los órganos creados en virtud de los tratados utilizando tecnologías modernas, incluidos medios de comunicación social. UN إنني أؤيد المقترح الخاص بتوفير فضاء عام مفتوح لجميع الدول الأطراف لتقديم مرشحيهم المحتملين لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باستخدام التكنولوجيا الحديثة، ومنها الإعلام الاجتماعي.
    v) Guía sobre planificación, diseño, espacio público y servicios básicos urbanos [1] UN ' 5` دليل توجيهي بشأن التخطيط والتصميم والحيز العام والخدمات الأساسية في المناطق الحضرية [1]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus