"específicas de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحددة للبلدان النامية
        
    • الخاصة للبلدان النامية
        
    • الخاصة بالبلدان النامية
        
    • المحدَّدة للبلدان النامية
        
    • المحددة لفرادى البلدان
        
    • محددة للبلدان النامية
        
    Creía también que la Organización Mundial del Comercio debía ocuparse de las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعالج الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Debe vincularse con los ODM, teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تكون مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للبلدان النامية.
    Tal programa debe estar orientado hacia el futuro y ha de abordar plenamente la amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo, tomando en cuenta las circunstancias y necesidades específicas de los países en desarrollo y de los grupos de países. UN ويجب أن تكون هذه الخطة استشرافية، وأن تتناول كامل نطاق القضايا المتعلقة بالتنمية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات والظروف المحددة للبلدان النامية ومجموعات البلدان.
    La comunidad internacional ha determinado las necesidades específicas de los países en desarrollo con respecto a la pesca de altura. UN وقد حدد المجتمع الدولي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فيما يتعلق بمصائد أسماك أعالي البحار.
    Los gobiernos son responsables de proporcionar marcos reglamentarios y jurídicos transparentes que tomen en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo. UN والحكومات مسؤولة عن توفير الأطر التنظيمية والقانونية الشفافة التي تستوعب الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Al mismo tiempo, en las negociaciones se debe tener plenamente en cuenta el trato especial y diferenciado, incluido el principio de una reciprocidad no plena en los compromisos de reducción, y abordar las preocupaciones específicas de los países en desarrollo. UN وفي نفس الوقت، يجدر بالمفاوضات أن تراعي تماما المعاملة التفضيلية الخاصة، بما فيها المعاملة بالمثل بصورة جزئية في الالتزامات الخاصة بالتخفيضات، كما أن من الجدير بها أيضا أن تتصدى للشواغل الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية.
    Al considerar al desarrollo como una cuestión mundial, debemos tener en cuenta las condiciones y necesidades específicas de los países en desarrollo y tener presente la dimensión social y humana del desarrollo. UN وعند النظر إلى التنمية بوصفها قضية عالمية علينا أن نضع في اعتبارنا الظروف المحددة للبلدان النامية واحتياجاتها وأن نراعي البعد الاجتماعــــي واﻹنساني للتنمية.
    Entre otras cosas, en esos estudios se deberían evaluar los efectos económicos, sociales, distributivos y ecológicos de la reducción de los subsidios, teniendo en cuenta las circunstancias específicas de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تعمد هذه الدراسات، في جملة أمور، إلى تقييم اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والتوزيعية والبيئية الناجمة عن تخفيض اﻹعانات، مع إيلاء الاعتبار للظروف المحددة للبلدان النامية.
    Deberían atenderse las necesidades específicas de los países en desarrollo con economías estructuralmente débiles y vulnerables, y debería seguir prestándose asistencia técnica a los países con economías en transición. UN وينبغي التصدي للاحتياجات المحددة للبلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة والهشة هيكليا، وينبغي مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    22. Es necesario tener en cuenta las preocupaciones no comerciales específicas de los países en desarrollo en las etapas posteriores del proceso de reforma. UN 22- إن الشواغل غير التجارية المحددة للبلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مواصلة عملية الاصلاح.
    60. La comunidad internacional debe reconocer las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral y prestarles la asistencia necesaria para superar su situación geográfica. UN 60- وينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بالاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية، وأن يقدم لها المساعدة الرامية إلى التغلب على وضعها الجغرافي.
    También se necesitaba un constante apoyo de los bancos multilaterales y una mejor comprensión de las necesidades específicas de los países en desarrollo por parte de los mercados financieros. UN ويجب أيضاً أن تواصل المصارف المتعددة الأطراف تقديم الدعم وأن تتفهم بصورة أفضل الاحتياجات المحددة للبلدان النامية من الأسواق المالية.
    En este contexto, las iniciativas de fomento de las agrupaciones podían contribuir de manera importante a aumentar la eficacia de las políticas de promoción de la competitividad, siempre que se adaptaran a las circunstancias específicas de los países en desarrollo. UN في هذا السياق، قد تنهض مبادرات التجمعات بدور هام في زيادة فعالية سياسات تعزيز القدرة التنافسية، شريطة تكييفها مع الظروف المحددة للبلدان النامية.
    Se hará hincapié en los ejemplos prácticos y en las necesidades específicas de los países en desarrollo. UN وسيجري التركيز على الأمثلة المفيدة وعلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Exhorta asimismo a la comunidad internacional a prestar atención a las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral de la región. UN وأضاف أن المجموعة تناشد المجتمع الدولي أن يوجه العناية إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية بالمنطقة.
    Teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, UN وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Tomando en consideración las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, UN وإذْ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Teniendo en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo y países con economías en transición, UN وإذ يضع في اعتباره الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    En todas sus actividades, el UNITAR, en cooperación con asociados estratégicos, trata de abordar políticas y soluciones relativas a las TIC que se ajusten a las necesidades y limitaciones específicas de los países en desarrollo. UN وفي جميع أنشطة المعهد، وبالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين، يسعى إلى معالجة سياسات هذه التكنولوجيات وإيجاد حلول تتواءم مع الاحتياجات والمشكلات الخاصة بالبلدان النامية.
    Si bien a lo largo del proyecto de recomendaciones revisadas se reconocen con frecuencia las circunstancias específicas de los países en desarrollo, no se recomienda utilizar para ellos un conjunto de datos aparte. UN ورغم أن الظروف الخاصة بالبلدان النامية ترد في الكثير من الأحيان في مختلف أجزاء مشروع التوصيات المنقحة، فليس هناك ذكر لأي توصية تشير بإدراجها في مجموعة مستقلة من بنود البيانات.
    También era necesario atender a las necesidades de desarrollo específicas de los países en desarrollo importadores netos de alimentos y los países que dependen de preferencias. UN كما أن من الضروري معالجة الاحتياجات الإنمائية المحدَّدة للبلدان النامية التي هي مستورِدة صافية للأغذية والبلدان المعتمدة على الأفضليات.
    Su imparcialidad y capacidad de respuesta a las necesidades específicas de los países en desarrollo consideradas individualmente representan una ventaja comparativa singular. UN إن حيدته واستجابته للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان النامية تمثلان ميزة نسبية فريدة.
    Por otra parte, se advertía una preocupación estratégica de adaptar mejor la ciencia y la tecnología a las necesidades específicas de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، هناك اهتمام استراتيجي بجعل العلم والتكنولوجيا أوثق صلة باحتياجات محددة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus