No se han adoptados reglamentos específicos a este respecto. | UN | ولم تعتمد بعد أية تدابير تنظيمية محددة في هذا الصدد. |
Recomienda que se pida al Secretario General que defina objetivos específicos a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام وضع أهداف محددة في هذا الصدد. |
Deben establecerse procedimientos de consulta específicos a este respecto. | UN | وينبغي إقرار إجراءات تشاورية محددة في هذا الصدد. |
Estos estados, en tanto satisfagan claros criterios objetivos que demuestren su compromiso con el desarme y la no proliferación, y firmen compromisos futuros específicos a este respecto, deberán tener acceso a materiales y tecnología nucleares para fines civiles en un pie de igualdad con los miembros del TNP. [10.17] | UN | :: إذا استوفت هذه الدول معايير موضوعية متينة تُظهر الالتزام بنزع الأسلحة والحد من الانتشار النووي، ووقَّعت التزامات مستقبلية معيَّنة في هذا الشأن، يجب أن تُمنح الحق في الوصول إلى المواد والتقنية النووية لأغراض مدنية على الأساس نفسه لأية دولة عضو في معاهدة الحد من الانتشار النووي. [10.17] |
Están comprendidas tanto las actividades relacionadas con el desarrollo a más largo plazo como las actividades centradas en la asistencia humanitaria, y en ambos casos conciernen a la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas con mandatos específicos a este respecto. | UN | وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وإداراتها ومكاتبها ذات الولاية المحددة في هذا الصدد. |
Varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد. |
Varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد. |
Varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وينهض عدد من الكيانات بولايات محددة في هذا الصدد. |
Varias entidades tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | ولعدد من الكيانات ولايات محددة في هذا الصدد. |
Guardan relación con la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | وتتصل هذه الأنشطة بعمل صناديق الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها التي لديها ولاية محددة في هذا الصدد. |
Están comprendidas tanto las actividades relacionadas con el desarrollo a más largo plazo como las actividades centradas en la asistencia humanitaria, y en ambos casos conciernen a la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas con mandatos específicos a este respecto. | UN | وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل فضلا عن تلك الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها والتي تتمتع بولاية محددة في هذا الصدد. |
Por consiguiente, recomienda que se pida al Secretario General que determine objetivos específicos a este respecto y defina los métodos para medir el impacto de la aplicación de la planificación de los recursos institucionales en el desempeño de las funciones administrativas de la Organización (véase párr. 69 b) infra). | UN | ولذلك توصي بأن يُـطلب إلى الأمين العام وضع أهداف محددة في هذا الصدد وتحديد أساليب لقياس أثر تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسة على أداء المهام الإدارية للمنظمة (انظر الفقرة 69 (ب) أدناه). |
Las actividades operacionales para el desarrollo abarcan tanto las relacionadas con el desarrollo a más largo plazo como las relativas a la asistencia humanitaria; se refieren a la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos a este respecto. | UN | 6 - وتغطي الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية كلا من الأنشطة الأطول أجلا المتصلة بالتنمية، والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية؛ وهي تتصل بعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وإداراتها ومكاتبها التي لها ولاية محددة في هذا الصدد. |
La Junta recalcó que era esencial tener en cuenta la dimensión regional, en especial a efectos de evaluar las principales dificultades con que se enfrentarían las negociaciones en los próximos años (el Asia oriental, el Oriente Medio y el Asia meridional plantean problemas específicos a este respecto). | UN | ٤٢ - وأكد المجلس أن وضع البعد اﻹقليمي في الاعتبار أمر أساسي، لا سيما في تقييم الصعوبات اﻷساسية التي سيتعيﱠن أن توجهها المفاوضات في السنوات المقبلة )شرق آسيا، والشرق اﻷوسط وجنوب آسيا، كلها تطرح مشاكل محددة في هذا الصدد(. |
Estos estados, en tanto satisfagan claros criterios objetivos que demuestren su compromiso con el desarme y la no proliferación, y firmen compromisos futuros específicos a este respecto, deberán tener acceso a materiales y tecnología nucleares para fines civiles en un pie de igualdad con los miembros del TNP. [10.17] | UN | :: إذا استوفت هذه الدول معايير موضوعية متينة تُظهر الالتزام بنزع الأسلحة والحد من الانتشار النووي، ووقَّعت التزامات مستقبلية معيَّنة في هذا الشأن، يجب أن تُمنح الحق في الوصول إلى المواد والتقنية النووية لأغراض مدنية على الأساس نفسه لأية دولة عضو في معاهدة الحد من الانتشار النووي. [10.17] |
Estos estados, en tanto satisfagan claros criterios objetivos que demuestren su compromiso con el desarme y la no proliferación, y firmen compromisos futuros específicos a este respecto, deberán tener acceso a materiales y tecnología nucleares para fines civiles en un pie de igualdad con los miembros del TNP. [10.17] | UN | :: إذا استوفت هذه الدول معايير موضوعية متينة تُظهر الالتزام بنزع الأسلحة والحد من الانتشار النووي، ووقَّعت التزامات مستقبلية معيَّنة في هذا الشأن، يجب أن تُمنح الحق في الوصول إلى المواد والتقنية النووية لأغراض مدنية على الأساس نفسه لأية دولة عضو في معاهدة الحد من الانتشار النووي. [10.17] |
Están comprendidas tanto las actividades relacionadas con el desarrollo a más largo plazo como las actividades centradas en la asistencia humanitaria, y en ambos casos conciernen a la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas con mandatos específicos a este respecto. | UN | وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الأطول أمدا والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها ذات الولاية المحددة في هذا الصدد. |
Están comprendidas tanto las actividades relacionadas con el desarrollo a más largo plazo como las actividades centradas en la asistencia humanitaria, y en ambos casos conciernen a la labor de los fondos, programas, organismos especializados, departamentos y oficinas de las Naciones Unidas con mandatos específicos a este respecto. | UN | وهي تشمل الأنشطة الإنمائية الأطول أجلا والأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية على حد سواء، وتتعلق بالأعمال التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وإداراتها ومكاتبها ذات الولاية المحددة في هذا الصدد. |