"específicos de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محددة للتعاون
        
    • المحددة للتعاون
        
    • التعاون المحددة
        
    • بالذات للتعاون
        
    Es importante hallar áreas atractivas para nuestros socios y desarrollar y aplicar programas y proyectos específicos de cooperación. UN من الضروري إيجاد مجالات من أجل جذب شركائنا، والشروع في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع محددة للتعاون.
    En este sentido, en la Cumbre de Moscú se realizó un progreso significativo al promoverse programas específicos de cooperación internacional para garantizar la seguridad operacional de los complejos de energía nuclear. UN وفي هذا الصدد خطا مؤتمر قمة موسكــو خطوة هامة إلى اﻷمام بتقديمه برامج محددة للتعاون الدولي، في سبيل كفالة السلامة التشغيلية في المنشآت النووية لتوليد الطاقة.
    Ámbitos específicos de cooperación interinstitucional UN مجالات محددة للتعاون فيما بين الوكالات
    Se señalan después algunos ámbitos específicos de cooperación, a saber, la ejecución de programas conjuntos, sobre todo en materia de investigación, capacitación, observación sistemática y reunión e intercambio de información. UN ثم تشير هذه المادة إلى بعض المجالات المحددة للتعاون وهي البرامج المشتركة والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات.
    Por lo que se refiere a la cooperación con las jurisdicciones penales internacionales, Bélgica ha celebrado, o está en negociaciones con miras a celebrar, los acuerdos específicos de cooperación siguientes: UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلجيكا والقضاء الجنائي الدولي، عقدت بلجيكا، أو بصدد التفاوض على عقد، اتفاقات التعاون المحددة التالية:
    El Foro, copatrocinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, la Radiotelevisión italiana (RAI) y Mediaset, y cuyo tema central fue “La televisión en el nuevo entorno multimediático”, brindó la oportunidad de que se estableciera un diálogo profesional entre las Naciones Unidas y la industria de la televisión en el que se pusieron de relieve temas de interés común y se individualizaron ámbitos específicos de cooperación. UN وقد اشترك في رعاية تنظيم ذلك المنتدى وزارة الشؤون الخارجية اﻹيطالية، وراديو وتلفزيون إيطاليا، ومؤسسة ميدياسيت، ووفر مكانا لحوار مهني مستمر بين اﻷمم المتحدة وصناعة التلفزيون، ﻹبراز المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك، وتحديد مجالات بالذات للتعاون.
    III. Ámbitos específicos de cooperación interinstitucional UN ثالثا - مجالات محددة للتعاون فيما بين الوكالات
    Entre las actividades principales del proyecto que han incorporado criterios específicos de cooperación Sur-Sur se cuentan las siguientes: UN 17 - وتشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع والتي تتضمن نهجاً محددة للتعاون بين بلدان الجنوب:
    - la participación de programas específicos de cooperación entre países en desarrollo, tales como el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo y las asociaciones sectoriales de empresas; UN - المشاركة في برامج محددة للتعاون فيما بين البلدان النامية، مثل النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، والرابطات القطاعية واتحادات الشركات؛
    b) Las actividades encaminadas a establecer acuerdos específicos de cooperación entre la UNCTAD y la OMC; UN )ب( اﻷنشطة الرامية إلى إنشاء ترتيبات محددة للتعاون بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية؛
    15. Invita a los Estados a que presten ayuda a la Oficina del Alto Comisionado a fin de elaborar y financiar, a petición de los Estados, proyectos específicos de cooperación técnica destinados a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    15. Invita a los Estados a que presten ayuda a la Oficina del Alto Comisionado a fin de elaborar y financiar, a petición de los Estados, proyectos específicos de cooperación técnica destinados a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 15- تدعو الدول إلى مساعدة المفوضية السامية في وضع وتمويل مشاريع محددة للتعاون التقني، بناء على طلب الدول، بهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Todas las actividades de cooperación técnica emprendidas por la secretaría en esos países se realizaron a petición de los países beneficiarios, ya que esos países desempeñan una función importante no sólo en la iniciación sino también en la concepción de los proyectos y programas específicos de cooperación técnica. UN وكانت كافة أنشطة التعاون التقني التي قامت بها الأمانة في هذه البلدان أنشطة يحركها الطلب، إذ إن البلدان المستفيدة تضطلع بدورٍ هام، ليس من حيث المبادرة بمشاريع وبرامج محددة للتعاون التقني فحسب، بل أيضاً من حيث تصميمها.
    Sobre la base de los debates que tuvieron lugar en este Foro, dichos grupos de trabajo oficiosos internacionales procurarán formular y aplicar propuestas y proyectos específicos de cooperación entre los Estados y el sector empresarial en pro del fortalecimiento de la lucha contra el terrorismo. UN وبناء على المناقشات التي أجريت في المنتدى، ستسعى أفرقة العمل الدولية غير الرسمية بين الحكومات والأوساط التجارية إلى صوغ وتطبيق مقترحات ومشاريع محددة للتعاون بين الدول والأوساط التجارية في مكافحة الإرهاب.
    El Acuerdo establece formas y ámbitos específicos de cooperación para promover las inversiones, crea un marco institucional para el seguimiento a las cuestiones relacionadas con las inversiones y fija calendarios para la puesta en marcha de negociaciones futuras sobre la liberalización y/o la protección de las inversiones. UN وينص هذا الاتفاق على أشكال ومجالات محددة للتعاون للتشجيع على الاستثمار وينشئ إطاراً مؤسسياً لمتابعة قضايا الاستثمار ويحدد أطراً زمنية للشروع في مفاوضات مقبلة بشأن تحرير الاستثمار و/أو الحماية.
    En el párrafo 196 del Programa de Acción se pide al ACNUDH que elabore programas que se puedan aplicar en los países, mientras que en el párrafo 197 se invita a los Estados a que financien la elaboración por el ACNUDH de proyectos específicos de cooperación técnica destinados a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ويطلب برنامج العمل، في الفقرة 196 منه، إلى المفوضية أن تضع برامج يمكن تطبيقها في البلدان، بينما يدعو الدول، في الفقرة 197 منه، إلى تمويل ما تُنشئه المفوضية من مشاريع محددة للتعاون التقني تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    59. Partiendo de los casos y las experiencias de diversos países, en este capítulo se intenta poner de relieve los métodos específicos de cooperación internacional utilizados para luchar contra los cárteles y describir los retos pendientes. UN 59- واستناداً إلى القضايا وإلى التجارب القطرية، يتوخى هذا الفصل إبراز طرائق محددة للتعاون الدولي تستخدم في إنفاذ إجراءات مكافحة الكارتلات كما يتوخى وصف التحديات المتبقية.
    Mientras tanto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos seguirán solicitando la asistencia y los conocimientos especializados de la División para planes específicos de cooperación técnica, entre otras cosas, según proceda, en cuanto a las misiones de evaluación de las necesidades y formulación de proyectos. UN ٤٧ - وفي غضون ذلك، سيواصل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان العمل من أجل الحصول من شعبة النهوض بالمرأة على المساعدة والخبرة في مبادرات محددة للتعاون التقني يشمل، حسب الاقتضاء، بعثات تقييم الاحتياجات وصياغة المشاريع.
    c) Se decidió que las secretarías de la UNCTAD y la OMC, en cumplimiento de las decisiones pertinentes del Consejo General de la OMC, crearan mecanismos específicos de cooperación entre ambas organizaciones, en el marco general mencionado anteriormente, y a la luz de las recientes decisiones pertinentes de la Junta de Comercio y Desarrollo, así como de la resolución 49/97 de la Asamblea General; UN )ج( وعليه فإن الترتيبات المحددة للتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، سوف تتابعها اﻷمانتان في نطاق اﻹطار الشامل المبين أعلاه وفي ضوء القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس التجارة والتنمية وكذلك قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧؛
    Según el apartado c) del párrafo 4: " se decidió que las secretarías de la UNCTAD y la OMC, en cumplimiento de las decisiones pertinentes del Consejo General de la OMC, crearan mecanismos específicos de cooperación entre ambas organizaciones, en el marco general mencionado anteriormente y a la luz de las recientes decisiones pertinentes de la Junta de Comercio y Desarrollo, así como de la resolución 49/97 de la Asamblea General " . UN وتنص الفقرة ٤)ج( على ما يلي: " وعليه فإن الترتيبات المحددة للتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، طبقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، سوف تتابعها اﻷمانتان في نطاق اﻹطار الشامل المبيﱠن أعـــلاه وفـــي ضــــوء القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس التجارة والتنمية وكذلك قرار الجمعية العامة ٩٤/٧٩ " .
    Es necesario, entonces, que la Comisión armonice sus labores con los programas específicos de cooperación que han sido aprobados por los organismos especializados de las Naciones Unidas a efectos de que los mecanismos de cooperación existentes se potencien con aquello que pueda llevar al terreno la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لذلك يجب على اللجنة أن توائم عملها مع برامج التعاون المحددة التي تعتمدها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة حتى يتمكن أولئك الذين يمكن للجنة بناء السلام أن تجلبهم إلى الميدان من أن يدعموا آليات التعاون القائمة.
    El Foro, copatrocinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, la Radiotelevisión italiana (RAI) y Mediaset, y cuyo tema central fue “La televisión en el nuevo entorno multimediático”, brindó la oportunidad de que se estableciera un diálogo profesional entre las Naciones Unidas y la industria de la televisión en el que se pusieron de relieve temas de interés común y se individualizaron ámbitos específicos de cooperación. UN وقد اشترك في رعاية تنظيم ذلك المنتدى وزارة الشؤون الخارجية اﻹيطالية، وراديو وتلفزيون إيطاليا، ومؤسسة ميدياسيت، ووفر مكانا لحوار مهني مستمر بين اﻷمم المتحدة وصناعة التلفزيون، ﻹبراز المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك، وتحديد مجالات بالذات للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus