El Gobierno de Turquía ha invitado al Relator Especial a visitar el país en el último trimestre de 1998, iniciativa que agradece mucho. | UN | ودعت حكومة تركيا المقرر الخاص لزيارة البلد في الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١، وهو ممتن بالغ الامتنان لهذه المبادرة. |
Uzbekistán fue el primer país entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes que invitó al Relator Especial a visitar el país. | UN | فكانت بلادنا هي الأولى من بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة الجمهورية. |
El Representante Permanente invitó al Relator Especial a visitar Kuwait y a entrevistarse con dignatarios, familiares de las personas desaparecidas y otras personas. | UN | ودعا الممثل الدائم المقرر الخاص إلى زيارة الكويت ومقابلة المسؤولين وأقارب الأشخاص المفقودين وغيرهم من الأشخاص. |
De ser así, invita al Relator Especial a visitar la región para evaluar el impacto de esa plaga en su próximo informe. | UN | فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم. |
Indicó, sin embargo, que a su debido tiempo se autorizaría al Relator Especial a visitar Myanmar. | UN | وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم. |
La Potencia administradora había invitado al Comité Especial a visitar el Territorio en momentos en que la población se pronunciaba sobre un proyecto de constitución que, como se recordará, fue rechazado en presencia de la misión. | UN | وكانت الدولة القائمة باﻹدارة قد دعت اللجنة الخاصة إلى زيارة اﻹقليم في الوقت الذي كان يعبﱢر فيه السكان عن رأيهم في مشروع الدستور الذي، مثلما نذكر، رفض بحضور البعثة. |
Ya que el Gobierno no ha invitado al Relator Especial a visitar Myanmar, no puede culpar a éste último de no haber podido verificar la exactitud de las acusaciones. | UN | وبالنظر إلى أن الحكومة لم توجه دعوة للمقرر الخاص لزيارة ميانمار، فإنه لا يمكن أن يلام على أنه لم يتمكن من التحقق من هذه الادعاءات. |
11. Alienta a los gobiernos a que estudien cuidadosamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus países, para que pueda desempeñar su cometido más eficazmente; | UN | ١١ - تشجع الحكومات على أن تنظر بصورة جادة في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |
17. Lamenta que el año pasado ningún gobierno invitara al Relator Especial a visitar su país; | UN | ٧١ - تأسف لعدم قيام أية حكومة في السنة الماضية بدعوة المقرر الخاص لزيارة بلدها؛ |
Por lo que respecta a futuras misiones, el Gobierno del Canadá invitó al Relator Especial a visitar su país del 15 al 26 de septiembre de 2003. | UN | 22 - وبخصوص المهام المقبلة، دعت حكومة كندا المقرر الخاص لزيارة بلدها في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003. |
20. El 23 de octubre de 2002, el Gobierno de la República Islámica del Irán invitó al Relator Especial a visitar el país. | UN | 20- وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وجّهت حكومة جمهورية إيران الإسلامية دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
Su Gobierno ha invitado al Relator Especial a visitar el país y espera con interés el resultado de la evaluación de mitad de período del Segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo. | UN | وأوضحت أن حكومتها دعت المقرر الخاص لزيارة البلد وتتطلع إلى نتيجة تقييم منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La oradora invita al Relator Especial a visitar Georgia a fin de proseguir la labor al respecto. | UN | ودعت المقرر الخاص إلى زيارة جورجيا لمواصلة عمله بشأن هذه القضية. |
El 18 de mayo de 1994 el Gobierno invitó al Relator Especial a visitar el Gabón. | UN | وفي ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١، دعت الحكومة المقرر الخاص إلى زيارة غابون. |
Algunos participantes indígenas invitaron además al Relator Especial a visitar sus territorios para hacerle comprender mejor la situación reinante en ellos y facilitar de ese modo el cumplimiento de su mandato. | UN | ودعا بعض المشاركين عن السكان اﻷصليين المقرر الخاص إلى زيارة أقاليمهم لكي يتمكن من الخلوص إلى تفهم أفضل لﻷوضاع المحلية ويسهل له بالتالي أداء ولايته. |
27. Alienta a todos los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus respectivos países a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia todavía; | UN | ٧٢- تشجع جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من أداء ولايته بفعالية أكبر؛ |
Sin duda cabe deplorar que no se haya invitado recientemente al Representante Especial a visitar la República Islámica, pero el Gobierno de ese país ha indicado que estaba dispuesto a responder las preguntas que quisiera formularle. | UN | ومن المؤسف بالتأكيد ألا تكون هناك أي دعوة مؤخرا لقيام الممثل الخاص بزيارة الجمهورية اﻹسلامية، ولكن الحكومة اﻹيرانية قالت إنها مستعدة لﻹجابة عندما تكون لديه أسئلة تتعلق بها. |
2. Durante el transcurso de su mandato, que comenzó en diciembre de 2000, el Gobierno de Myanmar autorizó al Relator Especial a visitar el país en seis ocasiones. | UN | 2- وخلال فترة ولايته، التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2000، أذنت حكومة ميانمار للمقرر الخاص بزيارة البلد في ست مناسبات. |
158. El 26 de noviembre, el Gobierno invitó a la Relatora Especial a visitar el país. | UN | 158- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر دعت حكومة كولومبيا المقررة الخاصة إلى زيارة البلد. |
El Gobierno ha demostrado su voluntad de hacer frente a esta situación y ha invitado a la Relatora Especial a visitar el Líbano; la relatora aprecia que se le haya permitido acceder sin trabas a todas las autoridades e instalaciones que solicitó visitar. | UN | وقد أبدت الحكومة استعدادها لمعالجة هذه الحالة بدعوة المقررة الخاصة إلى زيارة لبنان؛ وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للإمكانيات التي أتيحت لها للوصول إلى جميع الهيئات والمرافق التي طلبت زيارتها. |
101. Letonia expresó preocupación por que no se hubiera invitado a ningún procedimiento Especial a visitar el país recientemente. | UN | ١٠١- وأعربت لاتفيا عن قلقها من عدم توجيه أي دعوة إلى الإجراءات الخاصة لزيارة البلد في الآونة الأخيرة. |
16. Expresa su reconocimiento a los gobiernos que han invitado al Relator Especial a visitar sus países, les pide que examinen cuidadosamente sus recomendaciones y les invita a que presenten informes al Relator Especial sobre las medidas adoptadas en respuesta a esas recomendaciones; | UN | ١٦- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص الى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات؛ |
13. Lamenta que el Gobierno de la República Islámica del Irán no haya invitado aún al Representante Especial a visitar el país, e insta al Gobierno a que lo invite y a que vuelva a prestar su plena cooperación al Representante Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | ١٣ - تستنكر عدم توجيه دعوة حتى اﻵن من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى الممثل الخاص لكي يزور البلد، وتطلب إلى الحكومة أن توجه الدعوة إليه وأن تستأنف تعاونها التام مع الممثل الخاص في اضطلاعه بولايته؛ |