"especial al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص إلى
        
    • خاصا
        
    • الخاصة إلى
        
    • خاصة إلى
        
    • خاص إلى
        
    • خاصة على
        
    • الخاص في
        
    • خاص على
        
    • خاص في
        
    • خاصة الى
        
    • الخاص الى
        
    • الخاص حتى
        
    • سيما عند
        
    • خاصاً إلى
        
    • خاص الى
        
    Nuevas informaciones recibidas con posterioridad a la carta del Relator Especial al Gobierno indican que se habían cometido irregularidades en los procedimientos de apelación. UN وقد افادت معلومات أخرى وردت بعد الرسالة التي وجهها المقرر الخاص إلى الحكومة أنه كانت ثمة عيوب في اجراءات الاستئناف.
    En respuesta a un memorando transmitido por el Relator Especial al Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar, este país proporcionó información detallada. UN وقدمت استجابة لمذكرة خطية موجهة من المقرر الخاص إلى وزير الشؤون الخارجية لاتحاد ميانمار معلومات تفصيلية.
    Los acontecimientos recientes han dado una urgencia Especial al proyecto de convenio. UN وقد أضفت اﻷحداث اﻷخيرة طابعا استعجاليا خاصا على مشروع الاتفاقية.
    Asistencia económica Especial al Chad UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى تشاد
    También brindo un agradecimiento Especial al Sr. Edmond Mulet por todo lo que ha logrado. UN وأتوجه أيضا بكلمة شكر خاصة إلى السيد إدمون موليه على كل ما أنجزه.
    Se ha prestado apoyo Especial al ACNUR para su programa prioritario de regreso de los refugiados. UN وقُدم دعم خاص إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لبرنامج عودة اللاجئين ذي اﻷولوية الذي تضطلع به المفوضية.
    En este contexto, atribuimos importancia Especial al establecimiento hace un año y medio de un Alto Comisionado de la CSCE para las Minorías Nacionales. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    Además, los resultados deberán ser evaluados en función de la contribución sustantiva que aporte el Enviado Especial al arreglo oficial. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يقيم الأداء على أساس مدى إسهام مكتب المبعوث الخاص في التسوية الرسمية.
    Durante la visita del Relator Especial al país, un dolar de los EE.UU. pasó de 2.700 nuevos zaires a 3.200 en menos de una semana. UN فخلال زيارة المقرر الخاص إلى زائير ارتفعت قيمة الدولار الامريكي الواحد من ٠٠٧ ٢ إلى ٠٠٢ ٣ زائير جديد في أقل من أسبوع.
    Se enviaron luego las actas de esta reunión Especial al Presidente del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وبعد ذلك أحيل تقرير عن وقائع الاجتماع الخاص إلى رئيس اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    PROGRAMA DE LA VISITA DEL RELATOR Especial al REINO UNIDO UN برنامـــج الزيـــارة التي قام بها المقرر الخاص إلى
    Los miembros del Consejo rinden un homenaje Especial al alto sentido de responsabilidad y al valor de los miembros del Parlamento libanés. UN ويثني أعضاء المجلس ثناء خاصا على أعضاء مجلس النواب اللبناني لحسهم الشديد بالمسؤولية وشجاعتهم.
    Sobre la base de sus conclusiones, presenté un informe Especial al Consejo de Seguridad el 12 de marzo de 1993. UN وعلى أساس النتائج التي توصل اليها، قدمت تقريرا خاصا الى مجلس اﻷمن في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    El Representante Especial hasta ahora ha realizado sus funciones conjuntamente con las tareas que se le habían encomendado con anterioridad como Enviado Especial al Zaire. UN وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير.
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE LA MISIÓN Especial al AFGANISTÁN UN التقرير المرحلي للبعثة الخاصة إلى أفغانستان
    Informe sobre la misión de la Relatora Especial al Brasil, UN تقرير حول بعثة المقررة الخاصة إلى البرازيل بشأن العنف المنزلي
    A este respecto, se prestaba una atención Especial al adelanto de la mujer y a la protección del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، توجه عناية خاصة إلى النهوض بالمرأة وحماية البيئة.
    La Secretaría transmitió esa petición de informe Especial al MRAP. UN وأحالت الأمانة العامة الطلب المتعلق بتقديم تقرير خاص إلى حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب.
    En primer lugar, Dinamarca concede una importancia Especial al papel del Consejo de Seguridad según está establecido en la Carta. UN أولا، تعلق الدانمرك أهمية خاصة على دور مجلس اﻷمن على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Así pues, estimamos que las conclusiones formuladas por el Relator Especial al respecto, son, por lo menos, inconclusas y desafortunadas. UN ومن ثم، فإننا نرى أن النتائج التي توصل اليها المقرر الخاص في هذا الشأن تعد، على أقل تقدير، غير قاطعة بل ومؤسفة.
    También debería prestarse una atención Especial al uso congruente de los términos. UN ولا بد من الحرص بشكل خاص على الاتساق في استخدام المصطلحات.
    La Comisión Consultiva recomienda que todo saldo de la consignación se transfiera a una cuenta Especial al final del bienio, de manera que pueda disponerse de los recursos en bienios sucesivos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تحويل أي رصيد من المبلغ المرصود إلى حساب خاص في نهاية فترة السنتين، لكي تكون اﻷموال متاحة في فترات السنتين اللاحقة.
    Al contrario, me gustaría rendir homenaje Especial al Secretario General y a su personal. UN بـــل على العكس من ذلك، أود أن أوجه تحية خاصة الى اﻷمين العام وهيئة موظفيه.
    Agradecemos de manera Especial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que supervisa constantemente los cambios que ocurren en la situación de Tayikistán y sus alrededores. UN ونقدم امتناننا الخاص الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الذي يرصد باستمرار تطورات الحالة في طاجيكستان وحولها.
    La población local ha tenido frecuentes enfrentamientos con los guardias de seguridad de las empresas, en Especial al tratar de detener las talas ilegales de árboles resinosos de los que depende para su subsistencia. UN وقد حصلت مواجهات متكررة بين السكان المحليين والحراس المكلفين بأمن الشركات، ولا سيما عند محاولة السكان المحليين وقف عمليات القطع غير المشروعة لأشجار الراتينج التي يعتمدون عليها لكسب رزقهم.
    Pidió que la Comisión, al formular sus conclusiones, prestara atención Especial al anexo del informe de la Reunión de Expertos en comercio electrónico y turismo y a las propuestas de su Grupo que figuraban en el informe. UN ورجا أن تولي اللجنة، لدى صوغ استنتاجاتها، اهتماماً خاصاً إلى المرفق بتقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة ومقترحات مجموعته الواردة فيه.
    Se hizo un llamamiento Especial al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que apoyara el programa relacionado con la mujer y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ووجه نداء خاص الى مرفق البيئة العالمي لدعم برنامج المرأة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus