"especial con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاص مع
        
    • خاصة مع
        
    • خاص مع
        
    • الخاصة مع
        
    • سيما مع
        
    • سيما فيما
        
    • خاصة فيما
        
    • الخاصة فيما
        
    • الخاص فيما
        
    • الخاص من
        
    • خاصا مع
        
    • إيلاء الاهتمام بوجه خاص
        
    • خاصة ذات
        
    • الخاص بما
        
    • خاصة مدفوعة
        
    Sirva de ejemplo la forma en que se informó de la reunión del Relator Especial con representantes de organizaciones no gubernamentales locales durante la visita del Relator Especial a la ciudad de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    Este es cada vez más el caso, de la experiencia europea, a medida que las Naciones Unidas, durante el año pasado, fortalecieron su cooperación con las organizaciones regionales en nuestra región, en Especial con la CSCE. UN وينسحب هذا على نحو متزايد على الحالة في التجربة اﻷوروبية حيث عززت اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في منطقتنا وبصفة خاصة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En 2002, se firmó un protocolo Especial con Francia para la protección y el retorno de niños rumanos. UN وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين.
    Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. UN وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية.
    El Movimiento de los Países no Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en Especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية.
    Formula asimismo observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación, en Especial con respecto al artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وقدمت أيضا تعليقاتها على جواز قبول البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    La ley establecerá las formas de coordinación de dicha jurisdicción Especial con los juzgados de paz y con las demás instancias del poder judicial. UN والقانون هو الذي يقرر أشكال تنسيق هذا القضاء الخاص مع المحاكم الجزئية المحلية وسائر المحاكم التابعة للسلطة القضائية.
    La ley establecerá las formas de coordinación de dicha jurisdicción Especial con los juzgados de paz y con las demás instancias del poder judicial. UN والقانون هو الذي يقرر أشكال تنسيق هذا القضاء الخاص مع المحاكم الجزئية المحلية وسائر المحاكم التابعة للسلطة القضائية.
    También asistieron a reuniones del Representante Especial con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales. UN وحضر أيضا اجتماعات الممثل الخاص مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    En su 18º período de sesiones, el Comité decidió designar a uno de entre sus miembros como coordinador para que entable una relación Especial con la Relatora Especial. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة عشرة على تعيين مسؤولة تنسيق من بين أعضائها لتقوم بتنمية علاقة خاصة مع المقررة الخاصة.
    Sin embargo, Croacia ha presentado una propuesta de relación paralela Especial con la Federación que no está conforme con el Acuerdo de Paz. UN غير أن كرواتيا عرضت اقتراحا يتعلق بإنشاء علاقة متوازية خاصة مع الاتحاد لا تنسجم مع اتفاق السلام.
    Mi Oficina está colaborando en el marco de una comisión Especial con el ministerio pertinente de la Federación y con la comunidad internacional para examinar esa ley y otras normas conexas. UN ويعمل مكتبي ضمن لجنة خاصة مع الوزارة الاتحادية المعنية والمجتمع الدولي لمعالجة هذا القانون وغيره من القوانين ذات الصلة.
    La Organización Internacional de Policía Criminal, organización que ha establecido un arreglo Especial con el Consejo Económico y Social, estuvo representada. UN ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mediante un acuerdo Especial con las autoridades locales, el campamento de Dbayeh quedó conectado al sistema municipal principal de abastecimiento de agua de Beirut. UN وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت.
    Algunos, en particular, dijeron que debían intensificarse los contactos del Sr. Holl y la Misión Especial con los Estados interesados. UN وأعرب البعض عن تأييدهم بوجه خاص لتكثيف الاتصالات التي يجريها السيد هول والبعثة الخاصة مع الدول المعنية.
    Con este fin se adoptarán medidas intensas encaminadas a aumentar la eficacia de la labor de la Comisión Especial con respeto de la soberanía y la seguridad del Iraq. UN ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه.
    Otra de las delegaciones se interesó por la complementariedad del programa, en Especial con el del Banco Mundial, y preguntó cómo iba a verificarse su ejecución. UN وتساءل وفد آخر عن مدى تكامل البرنامج، ولا سيما مع برنامج البنك الدولي، وعن الكيفية التي سيجري بها رصد تنفيذ البرنامج.
    Para seguir incrementando la visibilidad del PNUD, se están manteniendo contactos periódicos con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York, en Especial con los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وتجرى حاليا اتصالات منتظمة مع ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة في نيويــورك، ولا سيما مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Con todo, podría justificarse que algunos de esos gastos pasasen al componente sustantivo, en Especial con respecto a elementos de apoyo a las funciones programáticas. UN ومع ذلك فثمة أساس لفكرة نقل جزء من تلك التكاليف إلى العنصر الموضوعي، لا سيما فيما يتعلق بالعناصر الداعمة لمهام البرامج.
    Se llevan a cabo actividades de cooperación Especial con los países de lengua portuguesa. UN وتجرى أنشطة تعاونية خاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع الدول الناطقة بالبرتغالية.
    No obstante, entiende que el Comité desea aprobar las propuestas formuladas por la Relatora Especial con respecto a la República Unida de Tanzanía. UN ومع ذلك، اعتبر أن اللجنة تود اعتماد الاقتراحات التي قدمتها المقررة الخاصة فيما يتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    La consecuencia fue que el magistrado se negó a aceptar la demanda formulada por el Fiscal Especial con respecto al segundo acusado. UN ونتيجة لذلك رفض القاضي النظر في طلب المدعي الخاص فيما يتعلق بالسجين الثاني.
    En lo que respecta a Vojvodina, es infundada la preocupación del Relator Especial con respecto a la entrada de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina en esa zona. UN وفيما يخص فويفودينا، لا أساس لقلق المقرر الخاص من تدفق اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الى هذه المنطقة.
    El Comité de Grecia promovió campañas de radio y televisión en favor de los niños en circunstancias especialmente difíciles y el Comité de Polonia firmó un acuerdo Especial con la televisión pública de Polonia para que ésta apoye la recaudación de fondos. UN وقد قامت اللجنة اليونانية بتشجيع حملات إذاعية وتلفزيونية لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة، ووقﱠعت اللجنة البولندية اتفاقا خاصا مع التلفزيون العام البولندي من أجل دعم جمع التبرعات.
    Consciente de la necesidad de ejercer una vigilancia Especial con respecto a la situación específica de los niños, los menores y las mujeres en la administración de justicia, en particular en situaciones de privación de libertad, y su vulnerabilidad a diversas formas de violencia, maltrato, injusticia y humillación, UN وإدراكا منها لضرورة إيلاء الاهتمام بوجه خاص لدى إقامة العدل لحالة الأطفال والأحداث والنساء على وجه التحديد، وبخاصة عندما تكون حريتهم مسلوبة ويكونون عرضة لمختلف أشكال العنف وإساءة المعاملة والظلم والامتهان،
    Se adoptaron medidas iniciales importantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) para afirmar la convicción de que los pequeños Estados insulares en desarrollo son un caso Especial con necesidades particulares, tanto con respecto al medio ambiente como al desarrollo. UN لقد اتخذت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوات أولية هامة للتدليل بقوة على أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تمثل حالة خاصة ذات احتياجات تنفرد بها من ناحيتي البيئة والتنمية على السواء.
    8. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados en Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; UN 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    En la etapa inicial, el Equipo de Tareas se concentró en las investigaciones de los ocho funcionarios que se encontraban en situación de licencia Especial con sueldo por decisión de la administración. UN وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus